Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 69:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 نزد برادرانم اجنبی شده‌ام و نزد پسران مادر خود غریب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 در چشم برادرانم بیگانه گشته‌ام و در نظر پسران مادرم، اجنبی می‌نمایم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 نزدبرادرانم اجنبی شدهام و نزد پسران مادر خودغریب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 نزد برادران خود غریب هستم و در خانوادهٔ خود بیگانه محسوب می‌شوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 نزد فامیلم مانند یک غریبه و نزد خانواده‌ام مانند بیگانه‌ها شده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 نزد فامیلم مانند یک غریبه و نزد خانواده‌ام مانند بیگانه‌ها شده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 69:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نزد همه دشمنانم عار گردیده‌ام. به ویژه نزد همسایگان خویش و باعث ترس آشنایان شده‌ام. هر که مرا بیرون بیند، از من می‌گریزد.


دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند.


که دشمنان تو ای خداوند، ملامت کرده‌اند، یعنی آثار مسیح تو را ملامت نموده‌اند.


خداوند متبارک باد تا به ابد. آمین و آمین.


پشت خود را به زنندگان و رُخسار خود را به آنان که ریش مرا کندند؛ روی خود را از رسوایی و آب دهان پنهان نکردم.


خوار و نزد مردمان مردود و صاحب غمها و رنج دیده و مثل کسی ‌که رویها را از او بپوشانند و خوار شده که او را به حساب نیاوردیم.


لیکن او غم های ما را بر خود گرفت و دردهای ما را بر خویش حمل نمود. و ما او را از جانب خدا زحمت کشیده و مضروب و مبتلا گمان بردیم.


‌ای خداوند، تو این را می‌دانی، پس مرا به یاد آورده، از من دیدار نما و انتقام مرا از ستمکارانم بگیر و به دیرغضبی خویش مرا تلف منما و بدان که به‌ خاطر تو رسوایی را کشیده‌ام.


لیکن این همه شد تا کتب انبیا به انجام رسد.» در آن وقت همه شاگردان او را واگذارده فرار کردند. (متّی 26‏:57‏-68؛ مَرقُس 14‏:53‏-65؛ یوحنا 18‏:12 و 13 و 19‏-24)


به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛


زیرا که برادرانش نیز به او ایمان نیاورده بودند.


و چون با مردمان سخن می‌گفتند، برادر بزرگش اِلياب شنيد و خشم اِلياب بر داوود شعله​ور شده، گفت: «برای چه اينجا آمدی و آن گله اندک را در بيابان نزد که گذاشتی؟ من تکبّر و شرارت دل تو را می‌دانم، زيرا برای ديدن جنگ آمده‌اي.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ