Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 67:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ‌ای خدا، قوم‌ها تو را حمد گویند. تمامی قوم‌ها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 خدایا، قومها تو را بستایند، همۀ قومها تو را بستایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ای خدا قومها تو را حمدگویند. جمیع قومها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 باشد تا قوم‌ها تو را ای خدا، بپرستند، و تمامی مردم تو را ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 67:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جان من زنده شود تا تو را سپاس بخواند و داوری‌های تو یاور من باشد.


جان مرا از زندان درآور تا نام تو را حمد گویم. عادلان گرداگرد من خواهند آمد، زیرا که به من نیکویی نموده‌ای.


نام تو را در همه نسلها ذکر خواهم کرد. پس قوم‌ها تو را حمد خواهند گفت تا به ابد.


‌ای خدا، قوم‌ها تو را حمد گویند. همه قوم‌ها تو را حمد گویند.


مظلومان به رسوایی برنگردند. مسکینان و فقیران نام تو را حمد گویند.


پس او چنین می‌فرماید: «این چیز اندکی است که بنده من بشوی تا قبایل یعقوب را برپا کنی و نجات یافتگان اسرائیل را باز آوری. بلکه تو را نور ملتها خواهم گردانید و تا کرانهای زمین نجات من خواهی بود.»


بنابراین ایشان را تا زمانی که زن حامله بزاید، تسلیم خواهد نمود و بقیه برادرانش با قوم اسرائیل باز خواهند گشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ