Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 66:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 که جانهای ما را در حیات قرار می‌دهد و نمی گذارد که پایهای ما لغزش خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 زیرا جانهای ما را در میان زندگان نگاه داشته و پاهایمان را از لغزش باز داشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 که جانهای ما را درحیات قرار میدهد و نمی گذارد که پایهای مالغزش خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 او زندگی ما را از خطر می‌رهاند و نمی‌گذارد پاهایمان بلغزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 66:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد گفته خواهد بود.


او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست، نخواهد خوابید.


زیرا که عصای شریران بر نصیب عادلان قرار نخواهد گرفت، مبادا عادلان دست خود را به گناه دراز کنند.


همه نیکبختان زمین غذا خورده، سجده خواهند کرد. و به حضور وی هر ‌که به خاک فرو می‌رود، تعظیم خواهد نمود. و کسی جان خود را زنده نخواهد ساخت.


و تو، ‌ای خدا، ایشان را به چاه هلاکت فرو خواهی آورد. مردمان خونریز و حیله ساز، روزهای خود را نیمه نخواهند کرد، لیکن من بر تو توکّل خواهم داشت.


او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد.


او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من تا جنبش نخورم.


چون گفتم که «پای من می‌لغزد»، پس رحمت تو، ‌ای خداوند، تکیه‌گاهم شد.


زیرا که در او زندگی و حرکت و وجود داریم، چنانکه بعضی از شاعران شما نیز گفته‌اند که از نسل او می‌باشیم.


پايهای مقدسين خود را محفوظ می‌دارد. اما شريران در ظلمت خاموش خواهند شد، زيرا که انسان به قوت خود غالب نخواهد آمد.


و اگر‌چه کسی برای تعقیب تو و به قصد جانت برخيزد، جان آقايم در دسته حيات، نزد يهوه خدايت بسته خواهد شد. و اما جان دشمنانت را گويا از ميان کفه فلاخن خواهد انداخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ