Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 64:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 مرا از دسیسه شریران پنهان کن و از بلوای گناهکاران.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 از دسیسۀ شریران پنهانم بدار و از هنگامۀ بدکاران،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 مرا از مشاورت شریران پنهان کن و ازهنگامه گناهکاران.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 در مقابل توطئهٔ شریران که فتنه بر پا می‌کنند، از من محافظت کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 مرا از توطئهٔ مردم شریر و فتنه‌انگیز رهایی ده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 مرا از توطئۀ مردم شریر و از فتنهٔ بدکاران محافظت فرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 64:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه خداوند به قائن گفت: «چرا خشمناک شدی؟ و چرا سر خود را به زیر افکندی؟


‌ای خداوند، مرا از دشمنانم برهان، زیرا که نزد تو پناه برده‌ام.


پادشاهان زمین برمی‌خیزند و سروران با هم مشورت نموده‌اند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛


زیرا که در روز بلا مرا در سایبان خود نهفته، در پرده خیمه خود مرا مخفی خواهد داشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت.


ای خداوند دشمنانم چه بسیار شده‌اند. بسیاری به ضد من برمی‌خیزند.


ایشان را در پرده روی خود از توطئه‌های مردم خواهی پوشانید. ایشان را در خیمه‌ای از دشمنی زبانها مخفی خواهی داشت.


ایشان جمع شده، کمین می‌سازند. بر قدمهای من چشم دارند، زیرا قصد جان من دارند.


مرا از گناهکاران خلاصی ده! و از مردمان خون‌ریز رهایی بخش!


و مردی مثل پناهگاهی از باد و پوششی از طوفان خواهد بود. و مانند جویهای آب در جای خشک و سایه صخره بزرگ در زمین عذاب آورنده خواهد بود.


و من مثل بره دست آموز که به قربانگاه برند، بودم. و نمی‌دانستم که تدبیرات به ضد من نموده، می‌گفتند: «درخت را با میوه​اش برباد دهیم و آن را از زمین زندگان قطع نماییم، تا اسمش دیگر در یادها نماند.»


‌ای خداوند، مرا گوش بده و سخن دشمنان مرا بشنو!


اما تو، ‌ای خداوند، تمامی مشورتهایی را که ایشان به قصد جان من نموده‌اند، می‌دانی. پس عصیان ایشان را میامرز و گناه ایشان را از نظر خویش محو مساز، بلکه ایشان به حضورت سرنگون شوند، و در حین غضب خویش، با ایشان عمل نما.


و یهودیان نیز با او متفق شده گفتند که چنین است.


خواستند که بر آنها منّت گزارده، او را به اورشلیم بفرستد و در کمین بودند که او را در راه بکشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ