Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 6:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 چشم من از غصه بی‌قوت شد و به سبب همه دشمنانم تار گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 دیدگانم از اندوه، کم‌سو شده و به سبب همۀ دشمنانم، تار گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 به‌سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم از غم کم‌سو شده، و از گریهٔ بسیار تار گشته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 6:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ای خداوند، تمنا اینکه به یاد آوری که چگونه به حضور تو به امانت و به دل کامل رفتار نموده‌ام و آنچه در نظر تو پسند بوده است، به جا آورده‌ام.» پس حِزِقیا زارزار بگریست.


چشم من از غصه بی‌قوت شده است، و تمامی اعضایم مثل سایه گردیده.


همچنین ماههای پوچی نصیب من شده است، و شبهای مشقت برای من معین گشته.


هنگامی که خاموش می‌بودم، استخوانهایم پوسیده می‌شد از نعره‌ای که تمامی روز می‌زدم.


دل من می‌تپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.


آنانی که بی‌سبب از من نفرت دارند، از مویهای سرم زیاده‌اند و آنها که بی‌سبب از من نفرت می‌کنند. آنها که قصد هلاکت من دارند، زورآورند. آنها که بر من تهمت می‌زنند. آنچه را که ندزدیده‌ام، حال باید بازگردانم؟.


چشمانم از اندوه بی قوت شد. ای خداوند، هر روزه نزد تو فریاد کرده‌ام. دستهای خود را به تو دراز کرده‌ام.


تو گفته‌ای: ”وای بر من، زیرا خداوند بر درد من غم افزوده است. از ناله کشیدن خسته شده‌ام و آرامی نمی‌یابم.“


از این جهت دل ما بیتاب شده است، و به خاطر این چیزها چشمان ما تار گردیده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ