Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 57:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 ‌ای خداوند، تو را در میان ملّتها حمد خواهم گفت. تو را در میان قوم‌ها سپاس خواهم خواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 خداوندگارا، تو را در میان ملتها خواهم ستود، و از بهر تو در میان طوایف خواهم سرایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 ای خداوند تو را در میان امتها حمد خواهم گفت. تو را در میان قومها تسبیح خواهم خواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خدایا، در میان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در میان قومها تو را ستایش خواهم کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 خدایا، در بین اقوام جهان تو را سپاس خواهم گفت و در میان مردم تو را ستایش خواهم كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 خداوندا، در بین ملّت‌ها تو را سپاس خواهم گفت و در میان ملل جهان تو را ستایش خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 57:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو را به تمامی دل خود حمد خواهم گفت. به حضور خدایان تو را حمد خواهم گفت.


بنابراین ای خداوند، تو را در میان ملّتها حمد خواهم گفت و به نام تو سرود خواهم خواند.


چرا ملّتها شورش نموده‌اند و قومها در باطل تفکر می‌کنند؟


آنگاه به قربانگاه خدا خواهم رفت، به سوی خدایی که سرور و شادی من است. و تو را‌ ای خدا، خدای من، با بربط سپاس خواهم خواند.


در میان ملّتها جلال او را اعلام کنید و کارهای عجیب او را در همه قومها.


و تا غیریهودیان خدا را تمجید نمایند به خاطر رحمت او، چنانکه نوشته شده است که «از این جهت تو را در میان قومها اقرار خواهم کرد و به نام تو تسبیح خواهم خواند.»


بيدار شو، بيدار شو، ‌ای دِبوره! بيدار شو، بيدار شو، و سرود بخوان. برخيز، ‌ای باراق، و ‌ای پسر اَبينوعَم، اسيران خود را به اسيری ببر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ