Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 57:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 دامی برای پایهایم حاضر ساختند و جانم خم گردید. چاهی پیش رویم کندند، و خود در میانش افتادند، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 در برابر پاهایم دام گستردند، و جانم خم گردید! بر سر راهم چاه کندند، اما خود بدان فرو افتادند. سِلاه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 دامی برای پایهایم مهیا ساختند و جانم خم گردید. چاهی پیش رویم کندند، و خود در میانش افتادند، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 دشمنانم برایم دام گسترده‌اند تا مرا گرفتار سازند و من در زیر بار غصه خم شده‌ام. آنها در سر راه من چاه کندند، اما خودشان در آن افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 دشمنانم برای من دام گسترده‌اند تا مرا گرفتار سازند. در زیر بار غم خم گشته‌ام. آنها چاهی سر راه من کندند، امّا خودشان در آن افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 دشمنانم برای گرفتار کردنم دام گسترده‌اند، و من زیر بار محنت خم گشته‌ام. آن‌ها در سر راه من چاهی کندند، امّا خودشان در آن افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 57:6
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

داوود به حضور تمامی جماعت خداوند را متبارک خواند و گفت: «ای یَهُوَه خدای پدر ما اسرائيل، تو از ازل تا به ابد متبارک هستي.


و ای خداوند، عظمت و قدرت و جلال و قوت و شوکت از آنِ تو است، زيرا هر چه در آسمان و زمين است، از آنِ تو می‌باشد. و ای خداوند، ملکوت از آنِ تو است و تو بر همه سر و متعال هستي.


تا محبوبان تو خلاصی یابند. به ‌دست راست خود نجات ده و مرا جواب ده.


متکبّران برای من تله و ریسمان‌ها پنهان کرده و دام به‌ سر راه گسترده، و کمندها برای من نهاده‌اند، سلاه.


وقتی که روح من در من مدهوش می‌شود. پس تو طریقت مرا دانسته‌ای. در راهی که می‌روم، دام برای من پنهان کرده‌اند.


پس روح من در من مدهوش شده، و دلم در درونم متحیر گردیده است.


خداوند تمامی افتادگان را قوت می‌بخشد و خم شدگان را برمی‌خیزاند.


‌ای خدای من، جانم در من خم شد. بنابراین تو را از زمین اُردن یاد خواهم کرد، از کوه‌های حِرمون و از کوه مِصعار.


از زبان کودکان و شیرخوارگان به خاطر دشمنانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی.


هر ‌که راستان را به راه بد گمراه کند، به چاله خود خواهد افتاد، امّا صالحان بهره نیکو خواهند یافت.


شخصی که همسایه خود را چاپلوسی می‌کند، دام برای پایهایش می‌گستراند.


مرد متقی از جهان نابود شده، و راست کردار از میان آدمیان محو گردیده است. جمع ایشان برای خون کمین می‌گذارند، و یکدیگر را به دام، صید می‌نمایند.


ليکن به حيات خودم قسم که تمامی زمين از جلال يهوه پر خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ