Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 56:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 هر روزه سخنان مرا منحرف می‌سازند. همه فکرهای ایشان درباره من بر شرارت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 همۀ روز سخنان مرا تحریف می‌کنند، و همۀ تدبیرهایشان برای آزار من است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 هر روزه سخنان مرا منحرف میسازند. همه فکرهای ایشان درباره من برشرارت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 دشمنانم تمام روز در فکر آزار من هستند و یک دم مرا راحت نمی‌گذارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 دشمنانم تمام روز به فکر آزار من هستند و همیشه در پی آن هستند که راهی برای اذیّت من پیدا کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 دشمنانم تمام روز در فکر آزار من هستند و همیشه برای آزار من نقشه می‌کشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 56:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس ایلیا روانه شد تا خود را به اَخاب نشان دهد و قحطی در سامره سخت بود.


خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواند کرد؟


و تمامی خصمانم با یکدیگر بر من غیبت می‌کنند و درباره من بدی می‌اندیشند،


آنانی که بر ثروت خود اعتماد دارند و بر زیادی توانگری خویش فخر می‌نمایند.


آنگاه گفتند: «بیایید تا به ضد اِرمیا تدبیرها نماییم، زیرا که شریعت از کاهنان و مشورت از حکیمان و کلام از انبیا برباد نخواهد رفت. پس بیایید تا او را به زبان خود بزنیم و هیچ سخنش را گوش ندهیم.»


پس فریسیان رفته شورا نمودند که چطور او را با سخنان خود گرفتار سازند.


گفتند: «این شخص گفت: 'می‌توانم معبد خدا را خراب کنم و در سه روز بنایش نمایم.'»


و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته بر او اتهام زنند.


عیسی در جواب ایشان گفت: «این قدس را خراب کنید که در سه روز آن را برپا خواهم نمود.»


و همچنین در سایر رساله‌های خود این چیزها را بیان می‌نماید که در آنها بعضی چیزهاست که فهمیدن آنها مشکل است و مردمان بی‌علم و ناپایدار آنها را مثل سایر کتب تحریف می‌کنند تا به هلاکت خود برسند.


و شائول به داوود گفت: «اينک دختر بزرگ خود ميرَب را به تو به زنی می‌دهم. فقط برايم شجاع باش و در جنگهای خداوند بکوش.» زيرا شائول می‌گفت: «دست من بر او دراز نشود، بلکه دست فلسطينيان.»


و شائول گفت: «او را به وی می‌دهم تا برايش دام شود و دست فلسطينيان بر او دراز گردد.» پس شائول به داوود بار دوم گفت: «امروز داماد من خواهی شد.»


و شائول از داوود باز بيشتر ترسيد، و شائول همه اوقات دشمن داوود بود.


آنگاه شائول نیزه خود را به او انداخت تا او را بزند. پس يوناتان دانست که پدرش بر کشتن داوود مصمم است.


اگر گويد: ”خوب.“ آنگاه خادمت را سلامتی خواهد بود. اما اگر بسيار غضبناک شود، بدان که او به بدی مصمم شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ