Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 55:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 بدون شک به جای دور می‌پریدم، و در صحرا مسکن می‌گزیدم، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آری، به دوردستها می‌گریختم و در صحرا مأوا می‌گزیدم؛ سِلاه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 هرآینه بجای دور میپریدم، و درصحرا ماوا میگزیدم، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 ای کاش به دوردستها پرواز می‌کردم، و خانهٔ خود را در بیابان می‌ساختم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آری به دوردست‌ها پرواز می‌کردم، و خانۀ خود را در صحرا می‌ساختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 55:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و داوود به تمامی صاحب‌منصبانی که با او در اورشليم بودند، گفت: «برخاسته، فرار کنيم و گرنه ما را از اَبشالوم نجات نخواهد بود. پس به عجله روانه شويم مبادا او ناگهان به ما برسد و مصیبت بر ما آورد و شهر را به دم شمشير بزند.»


که اِرمیا از اورشلیم بیرون می‌رفت تا به سرزمین بنیامین برود و در آنجا از میان قوم، سهم خود را از مِلک بگیرد.


کاش که سر من آب می‌بود و چشمانم چشمه اشک. تا روز و شب برای کشتگان دختر قوم خود گریه می‌کردم.


کاش که در بیابان منزلگاه مسافران می‌بود، تا قوم خود را ترک کرده، از نزد ایشان می‌رفتم. چونکه همگی ایشان زناکار و جماعت خیانتکارند.


و داوود در دل خود گفت: «اکنون روزی به ‌دست شائول هلاک خواهم شد. چيزی برای من از اين بهتر نيست که به سرزمين فلسطينيان فرار کنم، و شائول از جستجوی من در تمامی حدود اسرائيل مايوس شود. پس از دست او نجات خواهم يافت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ