Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 55:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 دل من در درونم پیچ و تاب می‌کند، و ترسهای مرگ بر من افتاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 دل در سینه‌ام به درد آمده، و رعب و وحشتِ مرگ بر من مستولی شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 دل من در اندرونم پیچ و تاب می کند، و ترسهای موت بر من افتاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 ترس بر قلبم چنگ انداخته و مرا بی‌قرار کرده؛ وحشت مرگ سراسر وجودم را فرا گرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 دلم افسرده و غمگین است. وحشت مرگ مرا فراگرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 دلم مضطرب است، و وحشت مرگ مرا فراگرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 55:4
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و شِمعی دشنام داده، چنين می‌گفت: «دور شو، دور شو، ‌ای مرد خونريز و ‌ای مرد فرومایه!


ریسمان‌های مرگ مرا احاطه کرد و تنگی‌های عالم مردگان مرا دریافت؛ تنگی و غم پیدا کردم.


دشمنانم به کوبیدگی در استخوانهایم مرا ملامت می‌کنند، چونکه همه روزه مرا می‌گویند: «خدای تو کجاست؟»


و جان من به شدّت پریشان است. پس تو، ‌ای خداوند، تا به کی؟


اهانت، دل مرا شکسته است و به شدّت بیمار شده‌ام. انتظار شفقت کننده کشیدم، ولی نبود و برای تسلّی دهندگان، امّا نیافتم.


زیرا که جان من از بلایا پر شده است و زندگانی‌ام به قبر نزدیک گردیده.


الان جان من پریشان است و چه بگویم: 'ای پدر، مرا از این ساعت رستگار کن.'؟ لکن به خاطر همین امر تا این لحظه رسیده‌ام.


و او در دوران بشریّت خود، چونکه با فریاد شدید و اشکها نزد او که به رهانیدنش از مرگ قادر بود، التماس و دعای بسیار کرد و به‌ خاطر تقوای خویش مستجاب گردید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ