Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 54:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خدا، به نام خود مرا نجات بده و به قوت خویش بر من داوری نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 خدایا، به نام خویش نجاتم ده! به قدرت خود، دادرسی‌ام کن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خدا به نام خود مرا نجات بده و به قوت خویش بر من داوری نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خدا، با قدرت خود مرا نجات ده و به قوت خویش از من دفاع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خدایا، با قدرت خود نجاتم بده و با نیروی خود آزادم کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خدایا، باقدرت خود نجاتم بده و با نیروی خود از من دفاع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 54:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «ای یهوه، خدای پدران ما، آیا تو در آسمان خدا نیستی؟ تو بر تمامی ممالک قومها سلطنت می‌نمایی و در دست تو قوت و قدرت است و کسی نیست که با تو مقاومت تواند نمود.


خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید.


ای خداوند مرا داد بده، زیرا که من در کمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوند توکّل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید.


‌ای خدا، چنانکه نام تو است، همچنان ستایش تو نیز تا کرانه‌های زمین. دست راست تو از عدالت پر است.


‌ای خدا، ای نجات‌دهنده ما، به‌ خاطر جلال نام خود ما را یاری فرما و ما را نجات ده و به خاطر نام خود گناهان ما را ببخش.


و قوت پادشاه، انصاف را دوست می‌دارد. تو راستی را پایدار کرده، و انصاف و عدالت را در یعقوب حاصل آورده‌ای.


از او مواظب باش و صدای او را بشنو و از او نااطاعتی منما، زيرا گناهان شما را نخواهد آمرزيد، چونکه نام من در اوست.


اسم خداوند برج مستحکم است که مرد عادل به درون آن می‌دود و ایمن می‌باشد.


زیرا که ولی ایشان نیرومند است و با تو در دفاع از ایشان مخالفت خواهد کرد.


اینک اسم خداوند از جای دور می‌آید، در غضب خود سوزنده و در ستون غلیظ و لبهایش پر از خشم و زبانش مثل آتش سوزان است.


اما قیّم ایشان که اسم او یهوه صِبایوت می‌باشد، نیرومند است و به داد ایشان به یقین خواهد رسید و سرزمین را آرامی خواهد بخشید و ساکنان بابل را ناآرام خواهد ساخت.»


و او پسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیرا که او قوم خویش را از گناهانشان خواهد رهانید.»


«اینک باکره آبستن شده پسری خواهد زایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که معنی‌اش این است: 'خدا با ما'.»


و برادر، برادر را و پدر، فرزند را به مرگ تسلیم خواهد کرد و فرزندان به ضدّ والدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید؛


و در هیچ‌‌کس غیر از او نجات نیست، زیرا که اسمی دیگر زیر آسمان به مردم عطا نشده که به آن باید ما نجات یابیم.»


پس زيفيان نزد شائول به جِبعه آمده، گفتند: «آيا داوود خويشتن را در تپه حَخيلَه که در مقابل یِشیمون است، پنهان نکرده است؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ