Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 51:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خدا، مطابق رحمت خود بر من رحم فرما. مطابق زیادی شفقّت خویش گناهانم را محو ساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 خدایا، بر حسب محبت خود مرا فیض عطا فرما! بر حسب رحمت بیکران خویش نافرمانیهایم را محو ساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خدایا به‌خاطر محبّت پایدار خود بر من رحم کن، و از روی کرم بی‌پایانت گناهان مرا ببخش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خدایا، به‌خاطر محبّت پایدار خود بر من رحم‌ کن، و از روی کَرَم بی‌پایانت گناهان مرا محو ساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 51:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و واقع شد در وقت عصر که داوود از بسترش برخاسته، بر پشت بام خانه پادشاه گردش می‌کرد و از پشت بام زنی را ديد که خويشتن را شستشو می کند و آن زن بسيار نيکومنظر بود.


و عصیان ایشان را پوشانیده منما و گناه ایشان را از حضور خود محو مساز، زیرا که خشم تو را پیش روی بنایان برافروخته‌اند.


و به‌ خاطر ایشان، عهد خود را به یاد آورد و در زیادی رحمت خویش بازگشت نمود.


پدران ما کارهای عجیب تو را در مصر نفهمیدند و زیادی رحمت تو را به یاد نیاوردند، بلکه نزد دریا یعنی دریای سرخ فتنه انگیختند.


امّا تو، ‌ای یَهوْه خداوند، به‌ خاطر نام خود با من عمل نما؛ چون که رحمت تو نیکوست، مرا خلاصی ده.


با خادم خویش موافق رحمانیتت عمل نما و مقررّات خود را به من بیاموز.


خداوند برای همگان نیکو است و رحمت‌های او بر همه کارهای دست اوست.


ای خدای عدالت من، چون بخوانم مرا جوابم ده. در تنگی مرا وسعت دادی. بر من کرم فرموده، دعای مرا بشنو. سلاه


پس تو، ‌ای خداوند، لطف خود را از من باز مدار. رحمت و راستی تو دائم مرا محافظت کند.


و امّا من از زیادی رحمت تو به خانه‌ات داخل خواهم شد، و از ترس تو به سوی معبد قدس تو عبادت خواهم نمود.


روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن.


و امّا من، ای خداوند، دعای خود را در وقت مقبول نزد تو می‌کنم. ای خدا، در زیادی رحمانیت خود و راستی نجات خود مرا مستجاب فرما.


‌ای خداوند، مرا مستجاب فرما، زیرا رحمت تو نیکوست. به زیادی رحمانیتت بر من توجّه نما.


آیا خدا شفقت را فراموش کرده؟ و رحمتهای خود را در غضب مسدود ساخته است؟ سلاه.


من هستم، من که به خاطر خود خطایای تو را محو ساختم و گناهان تو را به یاد نخواهم آورد.


تقصیرهای تو را مثل ابر غلیظ و گناهانت را مانند ابر محو ساختم. پس نزد من بازگشت نما، زیرا تو را فدیه داده‌ام.


از آسمان نگاه کن و از مسکن قدوسیت و جلال خویش نظر افکن. غیرت قدرت تو کجا است؟ جوشش دل و رحمت های تو که به من نمودی، بازداشته شده است.


محبتهای خداوند را، کارهای ستودنی خداوند را اعلام خواهم نمود، مطابق هر ‌آنچه خداوند برای ما عمل نموده است و به موجب احسان فراوانی که برای خاندان اسرائیل مطابق رحمت‌ها و فراوانی محبت خود به جا آورده است.


اما تو، ‌ای خداوند، تمامی مشورتهایی را که ایشان به قصد جان من نموده‌اند، می‌دانی. پس عصیان ایشان را میامرز و گناه ایشان را از نظر خویش محو مساز، بلکه ایشان به حضورت سرنگون شوند، و در حین غضب خویش، با ایشان عمل نما.


زیرا اگر‌چه کسی را غمگین سازد، لیکن مطابق زیادی شفقت خود، رحمت خواهد فرمود.


‌ای خدایم، گوش خود را فراگیر و بشنو و چشمان خود را باز کن و به خرابیهای ما و شهری که اسم بر آن است، بنگر، زیرا که ما التماسهای خود را نه بر پایه عدالت خویش، بلکه بر پایه رحمتهای بزرگ تو به حضور تو می‌آوریم.


خداوند خدای ما را رحمتها و بخشایشهاست، هرچند به او گناه ورزیده‌ایم.


پس توبه و بازگشت کنید تا گناهان شما محو گردد و تا دوران طراوت و تازگی از حضور خداوند برسد.


و آن سند قرضها را که ضدّ ما و مشتمل بر قوانین و به خلاف ما بود، محو ساخت و آن را به صلیب خود میخکوب کرده از میان برداشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ