Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 48:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 ‌ای خدا، در رحمت تو تفکّر کرده‌ایم، در درون معبد تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 خدایا، در اندرون معبد تو در محبتت تأمل می‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 ای خدا در رحمت توتفکر کردهایم، در اندرون هیکل تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو می‌اندیشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 ای خدا، ما در معبد بزرگ تو، به محبّت پایدار تو می‌اندیشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 ای خدا، ما در معبدِ بزرگ تو، به محبّت پایدار تو می‌اندیشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 48:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به پادشاه گفت: «آوازه‌ای که درباره کارها و حکمت تو در ولایت خود شنیدم، راست بود.


اما تا نیامدم و به چشمان خود ندیدم، اخبار را باور نکردم، و اینک حتی نصفش هم به من گفته نشده بود؛ حکمت و سعادتمندی تو از خبری که شنیده بودم، زیاده است.


تفکّر من او را لذّتبخش بشود! و من در خداوند شادمان خواهم بود.


زیرا که رحمت تو در مقابل چشم من است و در وفاداری تو رفتار نموده‌ام


عدالت تو را در دل خود مخفی نداشته‌ام. امانت و نجات تو را بیان کرده‌ام. رحمت و وفاداری تو را از جماعت بزرگ پنهان نکرده‌ام.


و درباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولّد شده‌اند. و خود خدای متعال آن را استوار خواهد نمود.


مرا از پی خود بکش؛ بگذار تا بدویم. پادشاه مرا به حجله های خود آورده است. در تو وجد و شادی خواهیم کرد. محبت تو را بیش از شراب خواهیم ستود. آنها تو را به درستی دوست می‌دارند.


پس‌ ای خداوند، در طریق داوریهای تو انتظار تو را کشیده‌ایم. و جان ما به اسم تو و یاد تو مشتاق است.


و تمامی وادی لاشه‌ها و خاکستر و تمامی سرزمینها تا وادی قِدرون و به طرف مشرق تا گوشه دروازه اسبان، برای خداوند مقدس خواهد بود و بار دیگر هرگز برکنده و سرنگون نخواهد گردید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ