Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 48:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 لرزه بر ایشان در آنجا چیره گردید و درد شدید مثل زنی که می‌زاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 لرزه بر ایشان مستولی شد، و درد شدید همچون زنی که می‌زاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که میزاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 از ترس و وحشت مانند زنی که درد زایمان داشته باشد به خود می‌لرزیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 از ترس لرزیدند و مانند زنی که درد زایمان داشته باشد به خود پیچیدند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 48:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس برخاسته، به وقت شام فرار کردند و خیمه‌ها و اسبان و الاغها و اردوی خود را به طوری که بود ترک کرده، از ترس جان خود گریختند.


از این جهت کمر من از شدت درد پر شده است و درد زایمان مثل درد زنی که می‌زاید، مرا درگرفته است. پیچ و تاب می‌خورم که نمی‌توانم بشنوم، مدهوش می‌شوم که نمی‌توانم ببینم.


آنگاه رخسار پادشاه دگرگون شد و فکرهایش او را پریشان ساخت و بندهای کمرش سست شده، زانوانش به هم می‌خورد.


دردهای زایمان مثل زنی که می‌زاید، بر او آمده است و او پسری نادان است، زیرا در وقتش، در دهانه رَحِم قرار نمی‌گیرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ