Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 47:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 قوم‌ها را در زیر ما مغلوب خواهد ساخت و طایفه‌ها را در زیر پایهای ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 قومها را زیر سلطۀ ما قرار می‌دهد، و ملتها را زیر پای ما می‌نهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 قومها را در زیر ما مغلوب خواهدساخت و طایفهها را در زیر پایهای ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفه‌ها را به زیر پای ما انداخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 او ما را بر اقوام جهان پیروز می‌گرداند؛ و ملّتها را در پیش پای ما به خاک می‌اندازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 او قوم‌های جهان را زیر سلطهٔ ما قرار داد، و ملّت‌ها را زیر پای ما به خاک انداخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 47:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یَهوْه به خداوند من گفت: «به ‌دست راست من بنشین تا دشمنانت را پای انداز تو سازم.»


خدایی که برای من انتقام می‌گیرد و قوم‌ها را زیر من مغلوب می‌سازد.


بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او در کارهای خود به آدمیان مهیب است.


آنگاه دشمنان ایشان را به زودی به زیر می‌انداختم و دست خود را بر خصمان ایشان برمی‌گردانیدم.


زیرا که یَهوْه، خدای بزرگ است،


خداوند در صهیون عظیم است و او بر تمامی قومها متعال است!


‌ای پادشاه قومها، کیست که از تو نترسد؟ زیرا که این به تو می‌شاید! چونکه در تمامی حکیمان قومها، و در تمامی ممالک ایشان، مانند تو کسی نیست.


یهوه بر تمامی زمین پادشاه خواهد بود. در آن روز یهوه واحد خواهد بود و اسم او واحد.


پس ملعون باد هر ‌که دغلبازی کند و با آنکه حیوان نر سالمی در گله خود دارد معیوبی برای خداوند نذر کرده، آن را قربانی نماید. زیرا که یهوه صِبایوت می‌گوید: من پادشاه بزرگ می‌باشم و اسم من در میان قومها مهیب خواهد بود.


زیرا مادامی که همهٔ دشمنان را زیر پایهای خود ننهد، می‌باید او سلطنت بنماید.


خوشا به ‌حال تو، ‌ای اسرائيل. کيست مانند تو! ای قومی که از خداوند نجات يافته‌ايد. که او سپر پیروزی تو و شمشير جاه توست. و دشمنانت مطيع تو خواهند شد. و تو بلندي​های ايشان را پايمال خواهی نمود.»


که شکل بدن ذلیل ما را تبدیل خواهد نمود تا به صورت بدن مجید او درآید، مطابق عمل قوّت خود که همه ‌چیز را مطیع خود بگرداند.


و خداوند ايشان را از هر طرف آرامی داد، چنانکه به پدران ايشان قسم خورده بود و هیچکس از دشمنان ايشان نتوانست با ايشان مخالفت نمايد، زيرا که خداوند تمامی دشمنان ايشان را به ‌دست ايشان سپرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ