Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 47:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای تمامی ملّتها دستک زنید. نزد خدا به صدای شادی بانگ برآورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 ای همۀ قومها، دستک زنید؛ به فریاد شادمانی نزد خدا بانگ برآورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای جمیع امتها دستک زنید. نزد خدابه آواز شادی بانگ برآورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای مردمان جهان دست زنید، و با آواز بلند به حضور خدا بسرایید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای مردمان جهان، دست بزنید، و با فریاد شادی به حضور خدا بسرایید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 47:1
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس داوود و تمامی خاندان اسرائيل، صندوق خداوند را به آواز شادمانی و صدای شیپور آوردند.


و او پسر پادشاه را بیرون آورده، تاج بر سرش گذاشت، و شهادت را به او داد و او را به پادشاهی برپا کرده، مسح نمودند و دستک زده، گفتند: «پادشاه زنده بماند.»


و مردان یهودا فریاد بلند سردادند، و واقع شد که چون مردان فریاد بلند برآوردند، خدا یِروبعام و تمامی اسرائیل را به حضور اَبیّا و یهودا شکست داد.


‌ای یَهوْه خدای ما، ما را نجات ده! و ما را از میان غیریهودیان جمع کن! تا نام قدوس تو را حمد گوییم و در ستایش تو فخر نماییم.


چنانکه آهو برای نهرهای آب شدت اشتیاق دارد، همچنان‌ ای خدا، جان من اشتیاق شدید برای تو دارد.


خدا پناهگاه و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فورا یافت می‌شود.


خدا به صدای بلند صعود نموده است. خداوند به صدای شیپور.


‌ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و بخوانید و بسرایید.


نهرها دستک بزنند! وکوه‌ها با هم ترنّم نمایند.


زیرا که شما با شادمانی بیرون خواهید رفت و با سلامتی هدایت خواهید شد. کوه‌ها و تپه​ها در حضور شما به شادی ترنم خواهند نمود و تمامی درختان صحرا دستک خواهند زد.


زیرا خداوند چنین می‌گوید: «به جهت یعقوب به شادمانی بخوانید و به جهت سرآمدِ قومها آواز شادی دهید. اعلام نمایید و بستایید و بگویید: ”ای خداوند، قوم خود، باقیماندگان اسرائیل را نجات بده!


‌ای دختر صَهیون، ترنم نما! ای اسرائیل آواز شادمانی ده! ای دختر اورشلیم، به تمامی دل ‌شادمان شو و وجد نما!


‌ای کوه بزرگ، تو چیستی؟ در حضور زِرُبّابِل به همواری تبدیل خواهی شد و سنگ سر آن را بیرون خواهد آورد و فریاد خواهند زد: ”فیض! فیض بر آن باشد.“»


‌ای دختر صَهیون، بسیار وجد بنما و ای دختر اورشلیم، آواز شادمانی بده! اینک پادشاه تو نزد تو می‌آید. او عادل و صاحب نجات و حلیم می‌باشد و بر الاغ و بر کُرّه الاغ سوار است.


و سَموئيل به تمامی قوم گفت: «آيا شخصی را که خداوند برگزيده است، ملاحظه نموديد که در تمامی قوم مثل او کسی نيست؟» و تمامی قوم صدا زده، گفتند: «پادشاه زنده بماند!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ