Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 40:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 پس تو، ‌ای خداوند، لطف خود را از من باز مدار. رحمت و راستی تو دائم مرا محافظت کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 و اما تو خداوندا، رحمتت را از من دریغ نخواهی داشت؛ محبت و وفاداری تو همواره مرا محافظت خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 پس توای خداوند لطف خودرا از من باز مدار. رحمت و راستی تو دائم مرامحافظت کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 ای خداوند، لطف و رحمت خود را از من دریغ مدار. محبت و وفاداری تو همواره مرا حفظ کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 خداوندا، محبّت خود را از من دریغ مکن. رحمت پایدار و راستی تو همیشه حافظ من باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 خداوندا، محبّت خود را از من دریغ نکن. بگذار که رحمت پایدار و وفای تو همیشه حافظ من باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 40:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بدون شک نیکویی و رحمت تمام روزهای عمرم در‌ پی من خواهد بود. و در خانه خداوند ساکن خواهم بود تا به ابد.


نور و حقیقت خود را بفرست تا مرا هدایت نمایند. و مرا به کوه مقدّس تو و مسکن‌های تو رسانند.


از آسمان فرستاده، مرا خواهد رهانید. و آنانی را که بر من پا می‌گذارند، رسوا خواهد ساخت. سلاه. خدا رحمت و راستی خود را خواهد فرستاد.


به حضور خدا خواهد نشست تا به ابد. رحمت و راستی را حاضر کن تا او را محافظت کنند.


و امّا من، ای خداوند، دعای خود را در وقت مقبول نزد تو می‌کنم. ای خدا، در زیادی رحمانیت خود و راستی نجات خود مرا مستجاب فرما.


‌ای خداوند، مرا مستجاب فرما، زیرا رحمت تو نیکوست. به زیادی رحمانیتت بر من توجّه نما.


رحمت و راستی با هم ملاقات کرده‌اند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیده‌اند.


زیرا گفتم: رحمت بنا خواهد شد تا به ابد و امانت خویش را در افلاک پایدار خواهی ساخت.


رحمت و راستی پادشاه را محافظت می‌کند و کرسی او به رحمت پایدار خواهد ماند.


و او در دوران بشریّت خود، چونکه با فریاد شدید و اشکها نزد او که به رهانیدنش از مرگ قادر بود، التماس و دعای بسیار کرد و به‌ خاطر تقوای خویش مستجاب گردید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ