مزامیر 38:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 دل من میتپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 دلم در سینه به تندی میتپد، توانم از من رخت برکشیده، نورِ دیدگانم تباه شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 دل من میطپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 قلب من به شدت میتپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 دل من به تپش افتاده و نیرویم را از دست دادهام و نوری در چشمم نمانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 دل من به تپش افتاده و توانم را از دست دادهام و نوری در چشمم نمانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |