Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 38:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تأدیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 خداوندا، در خشم خویش توبیخم مکن و در غضبت، تأدیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوندا، هنگامی‌که خشمناک هستی مرا مجازات نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوندا، در خشم خود مرا توبیخ نکن. و در غضب خود مرا تأدیب منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 38:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تنبیه مکن!


خدایا، برای نجات من بشتاب! ای خداوند، به یاری من عجله فرما!


خشم تو بر من سنگین شده است و به همه امواج خود مرا مبتلا ساخته‌ای، سلاه.


چون او را دور ساختی، به اندازه با او جر و بحث نمودی. با باد سخت خویش، او را در روز باد شرقی قطع ساختی.


خداوند قیّم تو می‌گوید: «به جوشش غضبی خود را از تو برای لحظه‌ای پوشانیدم، اما به نیکویی جاودانی بر تو رحمت خواهم فرمود.


‌ای خداوند مرا اصلاح نما، اما به انصاف و نه به غضب خود، مبادا مرا ذلیل سازی.


زیرا خداوند می‌گوید: من با تو هستم تا تو را نجات‌ بخشم. تمامی قومها را که تو را در میان آنها پراکنده ساختم، نابود خواهم کرد. اما تو را نابود نخواهم نمود، بلکه تو را به انصاف تنبیه خواهم کرد و تو را بدون تنبیه نخواهم گذاشت.


ای خداوند، چون خبر تو را شنیدم، ترسان گردیدم. ای خداوند، عمل خویش را در میان سالها زنده کن! در میان سالها آن را بشناسان و در حین غضب، رحمت را به یاد آور.


زيرا که از خشم و شدت غضب که خداوند بر شما نموده بود تا شما را هلاک سازد، می‌ترسيدم و خداوند آن مرتبه نيز درخواست مرا قبول فرمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ