Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 31:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 مرا به ‌دست دشمن اسیر نساخته‌ای. پایهای مرا به جای وسیع مستحکم گردانیده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 مرا به دست دشمن نسپردی بلکه پاهایم را در جای وسیع بر پا داشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 مرا بهدست دشمن اسیرنساختهای. پایهای مرا بجای وسیع قائم گردانیدهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 مرا به دست دشمن نسپردی، بلکه راه نجات پیش پایم نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 مرا به دست دشمنانم نسپردی، تو مرا آزاد گذاشتی تا هر کجا که بخواهم بروم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مرا به دست دشمنانم نسپردی؛ تو مرا آزاد گذاشتی تا هرکجا که بخواهم بروم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 31:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدا مرا به ‌دست ظالمان تسلیم نموده، و مرا به ‌دست شریران افکنده است.


پس تو را نیز از دهان مصیبت بیرون می‌آورد، در مکان وسیع که در آن تنگی نمی‌بود و تمامی سفره‌ات از چاقی پر می‌شد،


البته دیده‌ای زیرا که تو بر مشقت و غم می‌نگری، تا به ‌دست خود مکافات برسانی. مسکین امر خویش را به تو تسلیم کرده است. مددکار یتیمان، تو هستی.


و مرا به جای وسیع بیرون آورد؛ مرا نجات داد زیرا که در من رغبت می‌داشت.


ای خدای عدالت من، چون بخوانم مرا جوابم ده. در تنگی مرا وسعت دادی. بر من کرم فرموده، دعای مرا بشنو. سلاه


آشنایانم را از من دور کرده، و از من بیزارشان گردانیده‌ای! زندانی شده، بیرون نمی توانم آمد.


و خدا بر قوم اسرائیل نظر کرد و خدا دانست.


و مصریان را به ‌دست اربابی ستمگر تسلیم خواهم نمود و پادشاهی بی‌رحم بر ایشان حکمرانی خواهد کرد.» خداوند، یهوه صِبایوت، چنین می‌گوید.


و چون نزد يهوه خدای پدران خود، فرياد برآورديم، خداوند صدای ما را شنيد و مشقت و زحمت و تنگی ما را ديد.


چگونه يک نفر هزار را تعقیب می‌کرد. و دو نفر ده هزار را پراکنده می‌ساختند. اگر صخره ایشان ايشان را نفروخته. و خداوند، ايشان را تسليم ننموده بود.


و خداوند امروز تو را به ‌دست من تسليم خواهد کرد و تو را زده، سر تو را از تنت جدا خواهم کرد و لاشه‌های لشکر فلسطينيان را امروز به پرندگان هوا و درندگان زمين خواهم داد تا تمامی سرزمين بدانند که در اسرائيل خدايی هست.


و تو امروز ظاهر کردی که چگونه به من نیکویی نمودی، چونکه خداوند مرا به ‌دست تو تسليم کرد و تو مرا نکشتي.


و اَبيشای به داوود گفت: «امروز خدا، دشمن تو را به‌ دستت تسليم نموده. پس الان اجازه بده تا او را با نيزه به يک ضربه به زمين بدوزم و او را دوباره نخواهم زد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ