Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 28:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 آنها را مطابق کردار ایشان و موافق اعمال زشت ایشان بده. آنها را مطابق عمل دست ایشان بده و رفتار ایشان را به خود ایشان رد نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنان را بر حسب اعمالشان جزا ده، و بر طبق شرارتِ کَرده‌هایشان؛ آری، بر حسب عمل دستهاشان جزایشان ده و ایشان را به سزای اعمالشان برسان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 آنها را به حسب کردار ایشان و موافق اعمال زشت ایشان بده آنها را مطابق عمل دست ایشان بده و رفتارایشان را به خود ایشان رد نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنها را برای آنچه که کرده‌اند مجازات کن! برای کارهای زشتی که مرتکب شده‌اند، مزدشان را کف دستشان بگذار!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 مطابق کارها و شرارتهایشان، آنها را مجازات کن برای کارهای زشتی که انجام داده‌اند، به آنها مطابق كارهایشان جزا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 مطابق کارها و شرارت‌هایشان، آن‌ها را مجازات کن؛ برای کارهای زشتی که انجام داده‌اند، به آن‌ها جزا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 28:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و من امروز با آنکه به پادشاهی مسح شده‌ام، ضعيف هستم و اين مردان، يعنی پسران صِرويه از من تواناترند. خداوند به جا آورنده شرارت را مطابق شرارتش جزا دهد!»


و بعد از همه این بلایایی که به خاطر کارهای زشت و تقصیرهای عظیم ما بر ما وارد شده است، با آنکه تو، ‌ای خدای ما، ما را کمتر از گناهان ما مکافات رسانیده‌ای و چنین خلاصی‌ای به ما داده‌ای،


با ما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما مطابق خطایای ما جزا نداده است.


ثمره ایشان را از زمین هلاک خواهی ساخت و نسل ایشان را از میان آدمیان.


‌ای خدا، ایشان را محکوم ساز تا به ‌سبب مشورتهای خود بیفتند، و به زیادی خطایای ایشان، ایشان را دور انداز زیرا که بر تو فتنه کرده‌اند،


‌ای خداوند، رحمت نیز از آن تو است، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد.


‌ای خداوند، مطابق اعمال دستهای ایشان مکافات به ایشان برسان.


خداوند یهوه چنین می‌فرماید: «در آن روز چیزها در دل تو خطور خواهد کرد و تدبیری شریرانه خواهی نمود.


پس مهربانی و سختگیری خدا را ملاحظه نما؛ امّا سختگیری بر آنانی که افتادند، امّا مهربانی بر تو، اگر در مهربانی او ثابت باشی و گرنه تو نیز بریده خواهی شد.


اسکندر مسگر با من بسیار بدیها کرد. خداوند او را مطابق کارهایش جزا خواهد داد.


به او رد کنید آنچه را که او داده است و مطابق کارهایش دوچندان به او جزا دهید و در ‌پیاله‌ای که او آمیخته است، او را دو چندان بیامیزید.


«و اینک به زودی می‌آیم و پاداش من با من است تا هر کسی را مطابق کارهایش جزا دهم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ