Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 28:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خداوند، نزد تو فریاد برمی‌آورم. ای صخره من، گوش خود را بر من مبند. مبادا اگر از من خاموش شوی، مثل آنانی باشم که به چاله فرو می‌روند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 ای خداوند، ای صخرۀ من، تو را می‌خوانم گوش خویش بر من مبند. مبادا اگر خاموش بمانی، همچون کسانی گردم که به گودال فرو می‌روند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خداوند، نزد تو فریاد برمی آورم. ای صخره من، از من خاموش مباش. مبادا اگر از من خاموش شوی، مثل آنانی باشم که به حفره فرو میروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خداوند، نزد تو فریاد برمی‌آورم؛ ای تکیه‌گاه من، دعایم را بشنو! اگر دعای مرا نشنوی به سرنوشت کسانی دچار خواهم شد که الان در قبرها خفته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوندا، ای نگهدارندهٔ من، به درگاهت زاری می‌کنم دعایم را بشنو، زیرا اگر به من جواب ندهی، مانند مردگان خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای خداوند، ای صخرۀ من، نزد تو فریاد برمی‌آورم؛ دعایم را بشنو، زیرا اگر به من جواب ندهی، مانند مردگان خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 28:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نفس مرا از فرورفتن به عالم مردگان فدیه داد، و جان من، نور را مشاهده می‌کند.“


به صدای خود نزد خداوند فریاد برمی آورم. به صدای خود نزد خداوند التماس می‌نمایم.


ناله خود را در حضور او خواهم ریخت. تنگی‌های خود را نزد او بیان خواهم کرد.


‌ای خداوند، به زودی مرا جواب ده، زیرا روح من بی‌قوت شده است. روی خود را از من مپوشان، مبادا مثل فرو روندگان به عالم مردگان بشوم.


خداوند صخره من است و پناهگاه و نجات‌دهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه می‌برم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من.


‌ای خدای من در روز می‌خوانم و مرا اجابت نمی‌کنی. در شب نیز و مرا خاموشی نیست.


به صدای خود نزد خداوند می‌خوانم و مرا از کوه مقدّس خود اجابت می‌نماید. سلاه.


‌ای مقدسان خداوند، او را بسرایید و به پیام قدوسیت او حمد گویید!


در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم؟ آیا خاک تو را حمد می‌گوید؟ و راستی تو را خبر می‌دهد؟


‌ای خداوند تو آن را دیده‌ای، پس سکوت مفرما. ای خداوند، از من دور مباش.


‌ای خداوند دعای مرا بشنو و به فریادم گوش بده و از اشکهایم ساکت مباش، زیرا که من غریب هستم در نزد تو و میهمان مثل تمامی پدرانم.


به خدا گفته‌ام: «ای صخره من، چرا مرا فراموش کرده‌ای؟» چرا به خاطر ظلم دشمن ماتم‌کنان بروم؟


‌ای پادشاه و خدای من، به صدای فریادم توجّه کن زیرا که نزد تو دعا می‌کنم.


مگذار که سیلان آب مرا بپوشاند و ژرفنا مرا ببلعد و عالم مردگان دهان خود را بر من ببندد.


صدای من به سوی خداست و فریاد می‌کنم. صدای من به سوی خداست، گوش خود را به من فرا خواهد گرفت.


ای خدا، تو را خاموشی نباشد! ای خدا، ساکت مباش و میارام!


مثل عالم مردگان ایشان را زنده خواهیم بلعید و تندرست، مانند آنانی که به گور فرو می‌روند.


بر خداوند تا به ابد توکل نمایید، چونکه در یاه یهوه، صخره جاودانی است.


زیرا که عالم مردگان تو را حمد نمی‌گوید و مرگ تو را سپاس نمی‌خواند. و آنانی که به گور فرو می‌روند، به امانت تو امیدوار نمی‌باشند.


و او را به هاویه انداخت و در را بر او بسته، مُهر کرد تا ملّتها را دیگر گمراه نکند تا مدّت هزار سال به اتمام رسد؛ و بعد از آن می‌باید اندکی خلاصی یابد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ