Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 27:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 روی خود را از من مپوشان و خادم خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بوده‌ای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 روی خویش از من پنهان مکن، و خدمتگزارت را خشمگینانه برمگردان؛ ای که یاور من بوده‌ای. ای خدای نجات من، طردم مکن و ترکم منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 روی خود را از من مپوشان و بنده خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بودهای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خود را از من پنهان نکن؛ بر من خشمگین مشو و مرا از حضورت نران. تو مددکار من بوده‌ای، مرا طرد نکن؛ ای خدای نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا ترک نکن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 روی خود را از من پنهان نکن! و بر من خشمگین مباش، و بندهٔ خود را از درگاهت مران. تو مددکار من بوده‌ای، ای خدای نجات بخش من، مرا ترک مکن و رد منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 روی خود را از من پنهان نکن! از من خشمگین مباش، و بندۀ خود را از درگاهت مران. تو مددکار من بوده‌ای، ای خدای نجات‌‌بخش من! مرا ترک نکن و رد منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 27:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تو ای پسر من سليمان، خدای پدر خود را بشناس و او را به دلی کامل و به فکری راغب عبادت نما، زيرا خداوند همه دلها را تفتيش می‌نمايد و هر نیت فکر را می‌داند. اگر او را طلب نمايی، او را خواهی يافت، اما اگر او را ترک کنی، تو را تا به ابد دور خواهد انداخت.


در روز تنگی‌ام روی خود را از من مپوشان. گوش خود را به من فرا گیر و روزی که بخوانم، مرا به زودی جواب ده.


زیرا روزهایم مثل دود تلف شد و استخوانهایم مثل آتش تنور سوخته گردید.


داد و عدالت را به‌ جا آوردم. مرا به ظلم کنندگانم تسلیم منما.


ای خداوند تا به کی همیشه مرا فراموش می‌کنی؟ تا به کی روی خود را از من خواهی پوشید؟


‌ای خداوند، به زودی مرا جواب ده، زیرا روح من بی‌قوت شده است. روی خود را از من مپوشان، مبادا مثل فرو روندگان به عالم مردگان بشوم.


او برکت را از خداوند خواهد یافت. و عدالت را از خدای نجات خود.


چرا روی خود را پوشانیدی و ذلت و تنگی ما را فراموش کردی؟


مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر.


و روی خود را از خادمت مپوشان، زیرا در تنگی هستم، مرا به زودی مستجاب فرما.


به‌ جانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. به خاطر دشمنانم مرا رهایی ده.


ای یَهوْه خدای نجات من، شب و روز نزد تو فریاد کرده‌ام.


خداوند چنین می‌گوید: «طلاق نامه مادر شما که او را طلاق دادم، کجا است؟ یا کیست از طلبکاران من که شما را به او فروختم؟ اینک شما به خاطر گناهان خود فروخته شدید و مادر شما به جهت تقصیرهای شما طلاق داده شد.


لیکن خطایای شما در میان شما و خدای شما حایل شده است و گناهان شما روی او را از شما پوشانیده است تا نشنود.


و عهد جاودانی با ایشان خواهم بست که از نیکویی نمودن به ایشان بر نخواهم گشت و ترس خود را در دل ایشان خواهم نهاد تا از من دوری نورزند.


کردار شما از محبّت نقره خالی باشد و به آنچه دارید، قناعت کنید، زیرا که او گفته است: «تو را هرگز رها نکنم و تو را ترک نخواهم نمود.»


و سَموئيل سنگی گرفته، آن را ميان مِصفه و شِن برپا داشت و آن را اِبِن‌عِزِر ناميده، گفت: «تا به حال خداوند ما را یاری نموده است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ