Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 21:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 جلال او به خاطر نجات تو عظیم شده. حرمت و حشمت را بر او نهاده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 جلال او به سبب نجات تو عظیم گشته! فرّ و شکوه به وی ارزانی داشته‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 جلال او بهسبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهادهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 شکوه و عظمت او به خاطر پیروزی‌ای است که تو به او بخشیده‌ای. تو به او عزت و احترام داده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 با کمک تو به جاه و جلال رسید. و تو به وی شهرت و مقام عطا کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 با کمک تو، به جاه و جلال رسید؛ تو به وی شکوه و عظمت عطا کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 21:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اين نيز، ‌ای خداوند يهوه، در نظر تو اندک نمود زيرا که درباره خانه خادمت نيز برای زمان دراز صحبت فرمودی. و آيا اين، ‌ای خداوند يهوه، عادت معمول تو با پسران آدم است؟


و اگر در راههای من رفتار نموده، قوانین و اوامر مرا نگاه داری، به طوری که پدر تو داوود چنان نمود، آنگاه روزهایت را طولانی خواهم گردانید.»


و الآن تو را پسند آمد که خانه بنده خود را برکت دهی تا در حضور تو تا به ابد بماند، زيرا که تو، ای خداوند، برکت‌ داده‌ای و مبارک خواهد بود تا به ابد.»


یَهوْه به خداوند من گفت: «به ‌دست راست من بنشین تا دشمنانت را پای انداز تو سازم.»


و مثل شبنم حرمون است که بر کوه‌های صهیون فرود می‌آید. زیرا که در آنجا خداوند برکت خود را فرموده است، یعنی حیات را تا به ابد.


لیکن تو، ‌ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازنده سر من.


به حضور خدا خواهد نشست تا به ابد. رحمت و راستی را حاضر کن تا او را محافظت کنند.


برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من و پناه من در خداست.


او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و حرمت را بر سر او گذاردی.


فرّ و جلال به حضور او است و قوّت و جمال در قدس وی.


این کیست که از اِدوم با لباس سرخ، از بصره می‌آید؟ این کیست که به لباس جلیل خود آراسته است و در زیادی قوت خویش گام برمی‌دارد؟ «آن منم! من که به عدالت صحبت می‌کنم و برای نجات، نیرومند می‌باشم.»


پس عیسی پیش آمده به ایشان خطاب کرده گفت: «تمامی قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.


عیسی چون این را گفت، چشمان خود را به طرف آسمان بلند کرده، گفت: «ای پدر، وقت رسیده است. پسر خود را جلال بده تا پسرت نیز تو را جلال دهد.


و من جلالی را که به من دادی، به ایشان دادم تا یک باشند، چنانکه ما یک هستیم.


و الان تو، ‌ای پدر، مرا نزد خود جلال ده، به همان جلالی که قبل از آفرینش جهان نزد تو داشتم.


پس مقصود عمده از این کلام این است که برای ما چنین رئیس کاهنی هست که در آسمانها به ‌دست راست تخت مقام عظمت نشسته است،


که به آسمان رفت و به دست راست خدا است و فرشتگان و قدرتها و قوات مطیع او شده‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ