Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 19:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 خادم تو نیز از آنها تنبیه می‌شود، و در نگاهداشتن آنها پاداش عظیمی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 خدمتگزارت نیز از آنها هشدار می‌یابد، و در حفظشان پاداشی عظیم است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 بنده تو نیز از آنها متنبه میشود، و درحفظ آنها ثواب عظیمی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 احکام تو، بنده‌ات را آگاه و هوشیار می‌سازد و هر که آنها را بجا آورد، پاداش عظیمی خواهد یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 آنها بندهٔ تو را هشیار می‌سازد و پیروی از آنها پاداش بسیار دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 آن‌ها بندۀ تو را آگاه می‌سازند و پیروی از آن‌ها پاداش عظیمی دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 19:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در هر دعوایی که از برادران شما که ساکن شهرهای خود می‌باشند، میان خون و خون و میان شرایع و اوامر و قوانین و احکام پیش شما آیند، ایشان را هشدار دهید تا نزد خداوند تقصیرکار نشوند، مبادا غضب بر شما و بر برادران شما بیاید. اگر به این طور رفتار نمایید، تقصیرکار نخواهید شد.


کلام تو به کام من چه شیرین است و به دهانم از عسل شیرین‌تر!


کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم.


شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره.


شریر مزد فریبنده کسب می‌کند، امّا کارنده عدالت مزد حقیقی را.


همچنین حکمت را برای جان خود بیاموز. اگر آن را بیابی، آنگاه پاداش خواهد بود و امیدت از بین نخواهد رفت.


جایی که رویا نیست قوم گردنکش می‌شوند، امّا خوشا به حال کسی ‌که شریعت را نگاه می‌دارد.


و مرا گفت: «ای پسر انسان، شکم خود را بخوران و شکم خویش را از این طوماری که من به تو می دهم، پر کن.» پس آن را خوردم و در دهانم مثل عسل شیرین بود.


پس چون بسیاری از فریسیان و صدوقیان را دید که برای تعمید وی می‌آیند، به ایشان گفت: «ای افعی‌زادگان، چه کسی شما را اعلام کرد که از غضب آینده بگریزید؟


تا در نظر مردم روزه‌دار جلوه نکنی، بلکه در حضور پدرت که در نهان است؛ و پدر نهان‌بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد. (متّی 6‏:22 و 23 ؛ لوقا 11‏:34‏-36)


تا صدقه تو در نهان باشد و پدر نهان‌بین تو، تو را آشکارا اجر خواهد داد.


لیکن تو چون عبادت کنی، به اتاق خود داخل شو و در را بسته، پدر خود را که در نهان است عبادت نما؛ و پدر نهان‌بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد.


بنابراین بیدار باشید و به یاد آورید که مدّت سه سال شبانه‌روز از هشدار دادن به هر یکی از شما با اشکها باز نایستادم.


این را نمی‌نویسم تا شما را شرمنده سازم، بلکه چون فرزندان محبوب خود به شما هشدار می‌دهم.


لیکن ‌ای برادران، از شما خواهش داریم که سرکشان را تنبیه کنید و کم‌جرأتان را تشویق نمایید و ضعیفان را حمایت کنید و با همهٔ مردم تحمّل نمایید.


و عار مسیح را دولتی بزرگتر از گنجهای مصر پنداشت، زیرا که به سوی پاداش نظر می‌داشت.


لیکن کسی ‌که بر شریعت کامل آزادی چشم دوخت و در آن استوار ماند، او همچون شنوندهٔ فراموشکار نمی‌باشد، بلکه کنندهٔ عمل. پس او در عمل خود مبارک خواهد بود.


خود را نگاه دارید، مبادا آنچه را که کار کردیم، بر باد دهید، بلکه تا مزد کامل بیابید.


و صدایی را از آسمان شنیدم که می‌گوید: «بنویس که از کنون خوشحالند مردگانی که در خداوند می‌میرند. و روح می‌گوید: «بلی، تا از زحمات خود آرامی یابند و کارهای ایشان از عقب ایشان می‌رسد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ