Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 18:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و مرا از دشمنان نیرومندم رهایی داد و از خصمانم، زیرا که از من تواناتر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 مرا از دشمن زورآورم رهانید، و از نفرت‌کنندگانم، زیرا که از من نیرومندتر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و مرا از دشمنان زورآورم رهایی داد و از خصمانم، زیرا که از من تواناتر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 او مرا از دست دشمنان قدرتمندم و از دست تمام آنانی که از من متنفّرند رهانید. آنها برایم خیلی قوی بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 او مرا از دست دشمنان قدرتمندم و از دست تمام کسانی‌ که از من متنفّرند رهانید، زیرا آن‌ها از من نیرومندتر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 18:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و داوود در روزی که خداوند او را از دست تمامی دشمنانش و از دست شائول رهايی داد، کلمات اين سرود را برای خداوند سرایید.


مرا از دشمنان زورآورم رهايی داد. و از نفرت کنندگانم، چونکه از من قويتر بودند.


در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است.


خداوند برایم از مددکاران من است. پس با ظفر بر نفرت کنندگان خود خواهم نگریست.


اگر‌چه در میان تنگی راه می‌روم، مرا زنده خواهی کرد. دست خود را بر خشم دشمنانم دراز می کنی و دست راستت مرا نجات خواهد داد.


به ناله من توجّه کن، زیرا که بسیار ذلیلم! مرا از جفا کنندگانم برهان، زیرا که از من قویترند.


دست خود را از بالا بفرست، و مرا رهانیده، از آبهای بسیار خلاصی ده؛ یعنی از دست پسران اجنبی.


بر دشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.


همه استخوانهایم می‌گویند: «ای خداوند کیست مانند تو که مسکین را از شخص قوی تر از او می‌رهاند و مسکین و فقیر را از تاراج کننده وی.»


امّا دشمنانم زنده و زورآورند و آنانی که بی‌سبب بر من نفرت می‌نمایند، بسیارند.


‌ای خداوند بر من کرم فرموده، به ظلمی که از دشمنان خود می‌کشم نظر افکن! ای که برافرازنده من از درهای مرگ هستی!


امّا اهل ولایت او، چونکه او را دشمن می‌داشتند، ایلچیان در عقب او فرستاده گفتند: 'نمی‌خواهیم این شخص بر ما سلطنت کند.'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ