Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 16:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 طریق حیات را به من خواهی آموخت. به حضور تو کمال خوشی است و به ‌دست راست تو لذّت‌ها تا به ابد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 تو راه حیات را به من خواهی آموخت؛ در حضور تو کمال شادی است، و به دست راست تو لذتها تا ابدالآباد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 طریق حیات را به من خواهی آموخت. به حضور تو کمال خوشی است و بهدست راست تو لذتها تا ابدالاباد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 تو راه حیات را به من نشان خواهی داد. حضور تو مرا از شادی لبریز می‌کند و بودن در کنار تو به من لذتی جاودانی می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 تو راه حیات را به من آموخته‌ای؛ و حضور تو مرا از شادی لبریز می‌کند و نزد تو بودن به من شادی ابدی می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 16:11
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما.


و امّا من روی تو را در عدالت خواهم دید و چون بیدار شوم، از صورت تو سیر خواهم شد.


به سلامتی می‌خوابم و به خواب هم می‌روم، زیرا که تو فقط ‌ای خداوند، مرا در اطمینان ساکن می‌سازی.


برای خدا سرود بخوانید و به نام او ترنّم نمایید و راهی درست کنید، برای او که در صحراها سوار است. نام او یَهوْه است! به حضورش به وجد آیید!


در طریق عدالت حیات‌ است و در گذرگاه‌هایش مرگ نیست.


کسانی که نزد او روند، برنخواهند گشت و به طریقهای حیات نخواهند رسید.


لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نیمروز روشنایی آن زیاده می‌شود.


به طریق حیات هرگز گام نخواهد گذاشت. قدم‌هایش آواره شده است و او نمی‌داند.


و قوم های بسیار عزیمت کرده، خواهند گفت: «بیایید تا به کوه خداوند و به خانه خدای یعقوب برآییم تا طریق‌های خویش را به ما تعلیم دهد و در راههای وی گام برداریم.» زیرا که شریعت از صَهیون، و کلام خداوند از اورشلیم صادر خواهد شد.


و گوسفندان را بر دست راست و بزها را بر چپ خود قرار دهد.


و ایشان در عذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان در حیات جاودانی.»


خوشا به حال پاک دلان، زیرا ایشان خدا را خواهند دید.


زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریق که به حیات هدایت می‌کند و یابندگان آن کم‌اند. متّی (7‏:16‏-18 و 20 ؛ لوقا 6‏:43‏-45)


و عیسی خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان بالا برده شد و به‌ دست راست خدا بنشست.


طریقهای حیات را به من آموختی و مرا از روی خود به شادی سیر گردانیدی.'


«اینک آسمان را گشاده، و پسر انسان را به ‌دست راست خدا ایستاده می‌بینم.»


و اگر روح او که عیسی را از مردگان برخیزانید، در شما ساکن باشد، او که مسیح را از مردگان برخیزانید، بدنهای فانی شما را نیز زنده خواهد ساخت به روح خود که در شما ساکن است.


زیرا که اکنون در آینه به طور محو می‌بینم، لیکن آن زمان روبرو؛ الان اندک معرفتی دارم، لیکن آن زمان خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم.


زیرا که این زحمت سبک ما که برای لحظه‌ای است، بار جاودانی جلال را برای ما زیاده و زیاده پیدا می‌کند.


و محبّت مسیح را بشناسید که فوق از معرفت است تا پُر شوید تا تمامی پُری خدا.


که به واسطهٔ او شما بر آن خدایی که او را از مردگان برخیزانید و او را جلال داد، ایمان آورده‌اید تا ایمان و امید شما بر خدا باشد.


که به آسمان رفت و به دست راست خدا است و فرشتگان و قدرتها و قوات مطیع او شده‌اند.


‌ای عزیزان، الآن فرزندان خدا هستیم و هنوز آشکار نشده است آنچه خواهیم بود؛ لیکن می‌دانیم که چون او ظاهر شود، مانند او خواهیم بود، زیرا او را چنانکه هست، خواهیم دید.


الآن او را که قادر است که شما را از لغزش محفوظ دارد و در حضور جلال خود شما را بی‌عیب به شادی عظیم استوار فرماید،


و دیگر شب نخواهد بود و احتیاج به چراغ و نور آفتاب ندارند، زیرا خداوند خدا بر ایشان روشنایی می‌بخشد و تا به ابد سلطنت خواهند کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ