Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 149:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات زیبا می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 زیرا خداوند از قوم خویش خشنود است، او ستمدیدگان را به نجات می‌آراید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان می‌نهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و فروتنان را پیروز و سرفراز می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و فروتنان را با پیروزی سرافراز می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 149:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که رحمت او بر ما عظیم است و وفاداری خداوند تا به ابد. هللویاه!


و کاهنانش را به نجات آراسته خواهم ساخت و مقدّسانش به راستی ترنّم خواهند نمود.


رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت او امیدوارند.


«بر خداوند توکّل کن پس او را خلاصی بدهد. او را برهاند، چونکه به وی رغبت می‌دارد.»


آنانی که خواهان حق منند، ترنم و شادی نمایند. و دائم گویند: «خداوند بزرگ است که به امنیّت خادم خود رغبت دارد.»


جمال خداوند خدای ما بر ما باد، و عمل دستهای ما را بر ما استوار ساز. عمل دستهای ما را استوار گردان.


کج خلقان نزد خداوند نفرت انگیزند، امّا کاملان طریق پسندیده او می‌باشند.


زنجیرهای طلا با حبّه‌های نقره برای تو خواهیم ساخت.


در خداوند شادی بسیار می‌کنم و جان من در خدای خود شادی می‌نماید، زیرا که مرا به ‌جامه نجات آراسته ساخته، ردای عدالت را به من پوشانید. چنانکه داماد همچون کاهن خود را به تاج می‌آراید، و عروس، خود را به زیورها زینت می‌بخشد.


و از نیکویی نمودن به ایشان مسرور خواهم شد و ایشان را به راستی و به تمامی دل و جان خود در این سرزمین غرس خواهم نمود.


یهوه خدایت در میان تو قدیر است و نجات خواهد داد. او بر تو شادی بسیار خواهد نمود و در محبت خود آرامی خواهد یافت و با سرودها بر تو شادی خواهد نمود.


زیرا که ایشان اندک زمانی، موافق صلاحدید خود ما را تنبیه کردند، لیکن او به خاطر فایده تا شریک قدّوسیت او گردیم.


بلکه انسانیت باطنی قلبی در لباس غیر فاسد روح حلیم و آرام که نزد خدا گرانبهاست.


همچنین ‌ای جوانان، مطیع پیران باشید. همه با یکدیگر فروتنی را بر خود ببندید، زیرا خدا با متکبران مخالفت می‌کند و فروتنان را فیض می‌بخشد.


من او را گفتم: «ای خداوند، تو می‌دانی!» مرا گفت: «ایشان کسانی می‌باشند که از عذاب سخت بیرون می‌آیند و لباس خود را به خون برّه شست‌وشو کرده، سفید نموده‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ