Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 145:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 در شکوه پرجلال شوکت تو و در کارهای عجیب تو تفکّر خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 من در شوکتِ پرجلالِ کبریایی تو تأمل خواهم کرد، و در کارهای شگفت‌انگیز تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنها دربارهٔ شکوه و عظمت تو گفت‌وگو خواهند نمود و من در مورد کارهای عجیب تو تفکّر خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آن‌ها دربارۀ جلال و عظمت تو گفت‌وگو خواهند نمود و من در مورد کارهای عجیب تو تفکّر خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 145:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هنگام شام، اسحاق برای تفکر به صحرا بیرون رفت و چون نظر بالا کرد، دید که شتران می‌آیند.


او را بسراييد، برای او تسبيح بخوانيد. در تمامی کارهای عجيب او تفکر نماييد.


او را بسرایید، برای او سپاس بخوانید. تمامی کارهای عجیب او راا بیان کنید.


کار او جلال و شوکت است و عدالت وی پایدار تا به ابد.


طریق پندهای خود را به من بفهمان و در کارهای عجیب تو تفکّر خواهم نمود.


زبانم نیز تمامی روز عدالت تو را پیام خواهد کرد. زیرا آنانی که برای ضرر من می‌کوشیدند، خجل و رسوا گردیدند.


متبارک باد یَهوْه، خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند.


در میان ملّتها جلال او را اعلام کنید و کارهای عجیب او را در همه قومها.


و در آن روز خواهید گفت: «خداوند را حمد گویید و نام او را بخوانید و کارهای او را در میان قو‌مها اعلام کنید و بگویید که اسم او متعال می‌باشد.


الان من که نِبوکَدنِصَر هستم، پادشاه آسمانها را سپاس و تکبیر و حمد می‌گویم که تمام کارهای او حق و راه‌های وی عدالت است و کسانی که با تکبّر راه می‌روند، او قادر است که ایشان را پست نماید.


زيرا که نام يهوه را ندا خواهم کرد؛ خدای ما را به عظمت وصف نماييد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ