Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 143:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و به‌ خاطر رحمت خود، دشمنانم را از ریشه بکن. و همه مخالفان جان مرا هلاک کن، زیرا که من خادم تو هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 در محبت خود، دشمنانم را منقطع ساز، و همۀ خصمان جانم را هلاک کن، زیرا که من خادم تو هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و بهخاطر رحمت خود، دشمنانم را منقطع ساز. و همه مخالفان جان مرا هلاک کن زیرا که من بنده توهستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 بر من محبت فرما و همهٔ دشمنان و مخالفانم را نابود کن، زیرا من خدمتگزار تو هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 به‌خاطر محبّت پایداری که به من داری، دشمنانم را نابود کن و کسانی را که بر من ظلم می‌کنند، از بین ببر، زیرا که من بندهٔ تو هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 به‌خاطر محبّت پایداری که به من داری، دشمنانم را نابود کن و کسانی را که بر ضدّ من هستند، از بین ببر، زیرا که من خادم تو هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 143:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آه، ‌ای خداوند، من خادم تو هستم! من خادم تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!


من از آن تو هستم؛ مرا نجات ده، زیرا که پندهای تو را طلبیدم.


خدا نیز تو را تا به ابد هلاک خواهد کرد و تو را ربوده، از مسکن تو خواهد کند و ریشه تو را از زمین زندگان، سلاه.


بدی را بر دشمنان من خواهد برگردانید. به راستی خود، ریشه ایشان را بکن.


چونکه از همه تنگیها مرا خلاصی داده‌ای و چشم من بر دشمنانم نگریسته است.


و تو، ‌ای خدا، ایشان را به چاه هلاکت فرو خواهی آورد. مردمان خونریز و حیله ساز، روزهای خود را نیمه نخواهند کرد، لیکن من بر تو توکّل خواهم داشت.


و اگر‌چه کسی برای تعقیب تو و به قصد جانت برخيزد، جان آقايم در دسته حيات، نزد يهوه خدايت بسته خواهد شد. و اما جان دشمنانت را گويا از ميان کفه فلاخن خواهد انداخت.


و داوود گفت: «به حيات يهوه قسم که يا خداوند او را خواهد زد يا اجلش رسيده خواهد مرد يا به جنگ آمده هلاک خواهد گرديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ