Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 141:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 دعای من به حضور تو مثل بخور آراسته شود، و برافراشتن دست‌هایم، مثل هدیه شام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 دعای من به حضور تو چون بخور استوار شود، و دستان برافراشته‌ام چون قربانی شامگاهی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 دعای من به حضور تو مثل بخورآراسته شود، و برافراشتن دستهایم، مثل هدیه شام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 بگذار دعای من مانند بخور در حضورت پذیرفته شود، و برافراشتن دستهایم به سوی تو، همچون قربانی شامگاهی باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 دعای من همچون بُخور به درگاه تو برسد و دستهایم را که به پیشگاهت برمی‌افرازم، مانند قربانی شامگاهان قبول فرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 دعای مرا همچون بُخور به درگاه خود بپذیر و دست‌هایم را که به پیشگاهت برمی‌افرازم، مانند قربانی شامگاهان قبول فرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 141:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در وقت گذرانیدن هدیه عصری، ایلیای نبی نزدیک آمده، گفت: «ای یهوه خدای ابراهیم و اسحاق و اسرائیل، امروز معلوم بشود که تو در اسرائیل خدا هستی و من بنده تو هستم و تمام این کارها را به فرمان تو کرده‌ام.


آنگاه، همه آنانی که به خاطر این عصیان از تبعید برگشتگان، از کلام خدای اسرائیل می‌ترسیدند، نزد من جمع شدند و من تا وقت هدیه شام، متحیر نشستم.


دست‌های خود را به قدس برافرازید، و خداوند را متبارک خوانید.


صدای التماس مرا بشنو چون نزد تو فریاد می‌کنم و دست خود را به محراب قدس تو برمی‌‌افرازم.


‌ای خداوند صبحگاهان صدای مرا خواهی شنید؛ صبحگاهان دعای خود را نزد تو آراسته می‌کنم و انتظار می‌کشم.


از این ‌رو تا زنده هستم، تو را متبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام تو خواهم برافراشت.


يک بره را در صبح قربانی کن، و بره ديگر را در عصر قربانی نما.


و آتشدان بخور و تیرکهایش و روغن مسح و بخور معطر، و پرده دروازه برای دروازه خانه مسکن،


قربانی شریران نزد خداوند نفرت انگیز است، امّا دعای راستان پسندیده اوست.


در حینی که در دعا سخن می‌گفتم، آن مرد، جبرائیل، که او را در رویای اول دیده بودم، به سرعت پرواز نموده، به وقت هدیه شامگاهی نزد من رسید،


زیرا که از طلوع آفتاب تا مغربش اسم من در میان قومها بزرگ خواهد بود؛ و بخور و هدیه پاک در هر جا به اسم من گذرانیده خواهد شد. زیرا یهوه صِبایوت می‌گوید که اسم من در میان قومها بزرگ خواهد بود.


و آتش از حضور خداوند به در آمده، دويست و پنجاه نفر را که بخور تقدیم می​کردند، سوزانيد.


و در ساعت نهم، وقت عبادت پطرس و یوحنا با هم به معبد می‌رفتند.


پس آرزوی این دارم که مردان، دستهای مقدّس را بدون خشم و جدال برافراخته، در هر جا دعا کنند.


و چون طومار را گرفت، آن چهار حیوان و بیست و چهار پیر به حضور برّه افتادند و هر یکی از ایشان بربطی و کاسه‌های زرّین پر از بُخور دارند که دعاهای مقدّسین است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ