Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 140:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و امّا سرهای آنانی که مرا احاطه می‌کنند، شرارت لب‌های ایشان، آنها را خواهد پوشانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 و اما سرهای آنان که مرا احاطه‌کرده‌اند، به خباثت لبهایشان پوشیده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و اما سرهای آنانی که مرا احاطه میکنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 بگذار آنچه بر ضد من اندیشیده‌اند بر سر خودشان بیاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 مگذار دشمنانم پیروز شوند بلکه توطئهٔ آنها را بلای جان خودشان گردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 مگذار دشمنانم پیروز شوند بلکه توطئۀ آن‌ها را بلای جان خودشان گردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 140:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه همسرش زِرِش و همه دوستانش او را گفتند: «چوبه‌ داری به بلندی پنجاه ذراع بسازند و بامدادان، به پادشاه عرض کن که مُردِخای را بر آن مصلوب سازند. پس با پادشاه با شادمانی به مهمانی برو.» و این سخن به نظر هامان پسند آمده، امر کرد تا چوبه‌ دار را حاضر کردند.


پس هامان را بر چوبه داری که برای مُردِخای مهیا کرده بود، مصلوب ساختند و خشم پادشاه فرو نشست.


و زبانهای خود را به ضدّ خود فرود خواهند ‌آورد و هر که ایشان را بیند، بر ایشان سر خواهد جنبانید.


ظلم او بر سرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرود خواهد آمد.


و گناه ایشان را بر ایشان برخواهد گردانید و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یَهوْه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود.


دهان عادلان چشمه حیات‌ است، امّا دهان شریران را ظلم می‌پوشاند.


بر سر عادلان برکت‌ها است، امّا ظلم دهان شریران را می‌پوشاند.


در تقصیر لب‌ها دام مرگبار است، امّا مرد عادل از تنگی بیرون می‌آید.


دهان احمق هلاکت وی است و لب‌هایش برای جان خودش دام است.


تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»


اگر از کينه دشمن نمی‌ترسيدم که مبادا مخالفان ايشان برعکس آن فکر کنند، و بگويند: 'دست ما بلند شده، و يهوه همه اين را نکرده است.'“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ