Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 14:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 همه رو گردانیده، با هم فاسد شده‌اند. نیکوکاری نیست یکی هم نه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 همه گمراه گشته‌اند، و با هم فاسد شده‌اند! نیکوکاری نیست، حتی یکی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 همه روگردانیده، با هم فاسد شدهاند. نیکوکاری نیست یکی هم نی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اما همه گمراه شده‌اند، همه فاسد گشته‌اند، نیکوکاری نیست، حتی یک نفر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 امّا همه گمراه و یکسان فاسد شده‌اند. حتّی یک نفر نیكوکار هم در بین آنها نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 امّا همه گمراه و یکسان فاسد شده‌اند. هیچ نیکوکاری نیست حتّی یک نفر!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 14:3
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خدا زمین را دید که اینک فاسد شده است، زیرا که تمامی بشر راه خود را بر زمین فاسد کرده بودند.


کیست که چیز پاک را از چیز نجس بیرون آورد؟ هیچ کس نیست.


پس طریق برتر انسان نفرت انگیز و فاسد که شرارت را مثل آب می‌نوشد.


مثل گوسفند گم شده و آواره گشتم. خادم خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم.


احمق در دل خود می‌گوید که خدایی نیست. کارهای خود را فاسد و نفرت‌انگیز ساخته‌اند و نیکوکاری نیست.


و بر خدمتگزار خود به محاکمه برمیا. زیرا زنده‌ای نیست که به حضور تو عادل شمرده شود.


جراحات من متعفن و زخمهایی سرباز شده است، به خاطر حماقت من.


شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه می‌شوند.


و در آن شب فرعون و همه بندگانش و تمامی مصريان برخاستند و شیون عظيمی در مصر برپا شد، زيرا خانه‌ای نبود که در آن مرده‌ای نباشد.


و خداوند موافق سخن موسی عمل کرد و مگسها را از فرعون و بندگانش و قومش دور کرد که يکی باقی نماند.


زیرا مرد صالحی در دنیا نیست که نیکویی ورزد و هیچ خطا ننماید.


همانا این را فقط دریافتم که خدا آدمی را راست آفرید، اما ایشان به دنبال نقشه‌های بسیار رفتند.


تمامی ما مثل گوسفندان گمراه شده بودیم و هر یکی از ما به راه خود برگشته بود، و خداوند گناه تمامی ما را بر او نهاد.


زیرا که تمامی ما مثل شخص نجس شده‌ایم و همه اعمال عادلانه ما مانند پارچه کثیف می‌باشد. و همگی ما مثل برگ، پژمرده شده، گناهان ما مثل باد، ما را می‌رباید.


زیرا قوم من دو کار بد کرده‌اند. مرا که چشمه آب حیاتم ترک نموده و برای خود حوضها کنده‌اند، یعنی حوضهای شکسته که آب را نگاه ندارد.


و آب پاک بر شما خواهم پاشید و پاک خواهید شد. و شما را از همه ناپاکیها و از همه بتهای شما پاک خواهم ساخت.


زیرا همه گناه کرده‌اند و از جلال خدا کم‌ آورده‌اند،


برای شرمنده کردن شما می‌گویم؛ آیا در میان شما یک نفر دانا نیست که بتواند در میان برادران خود قضاوت کند؟


پس‌ ای عزیزان، چون این وعده‌ها را داریم، خود را از هر نجاست جسم و روح تمیز بسازیم و قدوسیت را در خداترسی به‌ کمال رسانیم.


که در میان ایشان، همه ما نیز در شهوات جسمانی خود قبل از این زندگی می‌کردیم و هوسهای جسمانی و افکار خود را به عمل می‌آوردیم و طبیعتا فرزندان غضب بودیم، چنانکه دیگران.


”هيچکدام از اين مردمان و از اين نسل شرير، آن سرزمين نيکو را که قسم خوردم که به پدران شما بدهم، هرگز نخواهند ديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ