Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 123:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 به سوی تو چشمان خود را برمی افرازم، ای که بر آسمان‌ها جلوس فرموده‌ای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 به سوی تو چشمان خود را برمی‌افرازم، به سوی تو که در آسمانها بر تخت نشسته‌ای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 به سوی تو چشمان خود رابرمی افرازم، ای که بر آسمانهاجلوس فرمودهای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 به سوی تو چشمان خود را برمی‌افرازم، ای خدایی که در آسمانها نشسته و حکمرانی می‌کنی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای خداوند، چشمان من به سوی توست، به تو که در آسمان فرمانروایی می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای خداوند، چشمانم را به‌سوی تو برمی‌افرازم، به تو که در آسمان فرمانروایی می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 123:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و التماس بنده​ات و قوم خود اسرائیل را که به سوی این مکان دعا می‌نمایند، بشنو و از مکان سکونت خود، یعنی از آسمان بشنو و چون شنیدی، عفو نما.


خداوند در معبد قدس خود است و تخت خداوند در آسمان. چشمان او می‌نگرد، پلکهای وی بنی آدم را می‌آزماید.


امّا خدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده، حاصل آورده است.


نزد خداوند در تنگی خود فریاد کردم و مرا جواب داد.


چشمان خود را به سوی کوه‌ها برمی افرازم؛ یاری من از کجا می‌آید؟


شادمان می‌شدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.»


اگر خداوند با ما نمی‌بود، اسرائیل الان بگوید؛


آنانی که بر خداوند توکّل دارند، مثل کوه صهیون‌اند که جنبش نمی‌خورد و پایدار است تا به ابد.


چون خداوند اسیران صهیون را باز آورد، مثل خواب بینندگان شدیم.


اگر خداوند خانه را بنا نکند، بنایانش زحمت بی‌فایده می‌کشند. اگر خداوند شهر را نگهبانی نکند، پاسبانان بی‌فایده نگهبانی می‌کنند.


خوشا به حال هر ‌که از خداوند می ترسد و در طریق‌های او گام برمی‌دارد.


چه بسیار از طفولیّتم مرا اذیّت رسانیدند. اسرائیل الان بگوید:


ای خداوند، از عمق‌ها نزد تو فریاد برآوردم.


ای خداوند دل من متکبّر نیست و نه چشمانم برافراشته و خویشتن را به ‌کارهای بزرگ مشغول نساختم، و نه به‌ کارهایی که از عقل من بسیار دور است.


ای خداوند برای داوود به یاد آور، همه سختی‌های او را.


اینک چه خوش و چه دلپسند است که برادران به یکدلی با هم ساکن شوند.


بیایید، خداوند را متبارک خوانید، ای تمامی خادمان خداوند، که شبانگاه در خانه خداوند می‌ایستید!


زیرا که ‌ای یَهوْه خداوند، چشمان من به سوی توست. و بر تو توکّل دارم. پس جان مرا تلف منما!


او که بر آسمانها نشسته است می‌خندد. خداوند بر ایشان استهزا می‌کند.


چشمان من دائم به سوی خداوند است زیرا که او پایهای مرا از دام بیرون می‌آورد.


زیرا او که متعال و بلندمرتبه است و ساکن در ابدیت می‌باشد و اسم او قدوس است، چنین می‌گوید: «من در مکان والا و مقدس ساکنم و نیز با کسی ‌که روح افسرده و متواضع دارد. تا روح متواضعان را احیا نمایم و دل افسردگان را زنده سازم.


خداوند چنین می‌گوید: «آسمانها تخت من و زمین پای انداز من است، پس خانه‌ای که برای من بنا می‌کنید، کجا است؟ و مکان آرام من کجا؟»


«پس شما به اینطور دعا کنید: 'ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد.


امّا آن باجگیر دور ایستاده نخواست چشمان خود را به سوی آسمان بلند کند بلکه به سینهٔ خود زده گفت: 'خدایا، بر من گناهکار ترحم فرما.'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ