Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 122:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 برای صلح و امنیّت اورشلیم دعا کنید. آنانی که تو را دوست می‌دارند، خجسته‌‌حال خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 برای صلح و سلامت اورشلیم دعا کنید: «باشد که دوستدارانت در آسایش باشند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید تا تمام کسانی‌که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید: باشد که تمام کسانی‌ که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 122:6
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و برکت دهم به آنانی که تو را برکت دهند و لعنت کنم به آنکه تو را لعنت کند. و از تو تمامی طوایف جهان برکت خواهند یافت.»


و سروران قوم در اورشلیم ساکن شدند و سایر قوم قرعه انداختند تا از هر ده نفر یکنفر را به شهر مقدس اورشلیم، برای سکونت بیاورند و نه نفر باقی، در شهرهای دیگر ساکن شوند.


و قوم، همه کسانی را که به خوشی دل برای سکونت در اورشلیم حاضر شدند، برکت دادند.


و رونوشتی از متن فرمان را که در شوش به جهت هلاکت ایشان صادر شده بود، به او داد تا آن را به اِستر نشان دهد و او را باخبر سازد و سفارش نماید که نزد پادشاه داخل شده، از او التماس نماید و به جهت قوم خویش از وی شفاعت نماید.


به رضامندی خود بر صهیون نیکویی فرما و حصارهای اورشلیم را بنا نما.


و او را آرامی ندهید تا اورشلیم را استوار کرده، آن را در جهان محل ستایش بسازد.


‌ای همه آنانی که اورشلیم را دوست می‌دارید، با او شادی کنید و برایش وجد نمایید. و ای همه آنانی که برای او ماتم می‌گیرید، با او شادی بسیار نمایید.


و صلح و سلامتی آن شهر را که شما را به آن به اسیری فرستاده‌ام، بطلبید و برایش نزد خداوند دعا کنید، زیرا که در صلح و سلامتی آن شما را سلامتی خواهد بود.


‌ای کسانی که از شمشیر جان به در برده‌اید، بروید و درنگ منمایید! خداوند را از سرزمین دوردست به یاد آورید، و اورشلیم را به‌ یاد داشته باشید.


مثل شير نر خود را جمع کرده، خوابيد. و مثل شير ماده، کيست که او را برانگيزاند؟ مبارک باد هر ‌که تو را برکت دهد. و ملعون باد هر ‌که تو را لعنت نمايد!»


تا همه یک گردند چنانکه تو، ‌ای پدر، در من هستی و من در تو، تا ایشان نیز در ما یک باشند تا جهان ایمان آرد که تو مرا فرستادی.


و سعی کنید که یگانگی روح را در رشته صلح و صفا نگاه دارید.


امّا خود خداوندِ سلامتی، شما را پیوسته در هر صورت، سلامتی عطا کند. خداوند با همگی شما باد.


ما می‌دانیم که از مرگ گذشته، داخل حیات گشته‌ایم از اینکه برادران را محبّت می‌نماییم. هر که برادر خود را محبّت نمی‌نماید، در مرگ ساکن است.


و اما من، به دور باد از من که به خداوند گناه ورزيده، از دعا کردن برای شما دست بکشم. بلکه راه نيکو و راست را به شما تعليم خواهم داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ