Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 120:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 من از اهل صلح و صفا هستم، لیکن چون سخن می‌گویم، ایشان آماده جنگ می‌باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 من مردِ صلح‌ام؛ اما چون دهان به سخن می‌گشایم، ایشان سرِ جنگ دارند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 من از اهل سلامتی هستم، لیکن چون سخن میگویم، ایشان آماده جنگ میباشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 من صلح را دوست دارم، اما آنان طرفدار جنگ هستند و به سخنان من گوش نمی‌دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 وقتی دربارهٔ صلح حرف می‌زنم، آنها دربارهٔ جنگ صحبت می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 من طالب صلح هستم و دربارۀ صلح حرف می‌زنم، ولی آن‌ها در پی جنگند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 120:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من در اسرائيل سالم و امين هستم و تو می‌خواهی شهری را که در اسرائیل شهر مادر است، ویران کنی. چرا می‌خواهی نصيب خداوند را به تمامی هلاک کنی؟»


به عوض محبّت من، با من مخالفت می‌کنند، و امّا من دعا.


از بدی دوری نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نما و در‌ پی آن بکوش.


زیرا برای آشتی سخن نمی‌گویند و بر آنانی که در زمین، آرامند، سخنان حیله آمیز را تفکر می‌کنند.


دست خود را بر صلح اندیشان خویش دراز کرده، و عهد خویش را شکسته است.


خوشا به حال صلح کنندگان، زیرا ایشان پسران خدا خوانده خواهند شد.


اگر ممکن است به اندازهٔ توان خود با تمامی خلق به صلح بکوشید.


در‌ پی آشتی با همه بکوشید و قدّوسیتی که به غیر از آن هیچ‌‌کس خداوند را نخواهد دید.


و یَفتاح بار ديگر قاصدان نزد پادشاه عَمّونیان فرستاد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ