Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 119:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 خوشا‌ به ‌حال آنانی که شهادات او را حفظ می‌کنند و به تمامی دل او را می‌طلبند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 خوشا به حال آنان که شهادات او را نگاه می‌دارند، و به جان و دل او را می‌جویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 خوشابهحال آنانی که شهادات او را حفظ میکنند و به تمامی دل او را میطلبند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 خوشا به حال کسانی که احکام خداوند را بجا می‌آورند، از صمیم قلب او را اطاعت می‌کنند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 خوشا به حال آنهایی که دستورات او را بجا می‌آورند و از صمیم دل مطیع او هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 خوشا به حال آن‌هایی که دستورات او را به‌جا می‌آورند و از صمیم دل طالب او هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 119:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پندهای یهوه، خدای خود را نگاه داشته، به طریق‌های او رفتار نما، و قوانین و اوامر و احکام و شهادات او را به گونه‌ای که در تورات موسی نوشته شده است، نگاهبانی نما تا در هر کاری که کنی و به هر جایی که توجه نمایی، برخوردار باشی.


پس حال دلها و جانهای خود را بر این بگذارید که یَهُوَه خدای خويش را بطلبيد و برخاسته، مَقدس یَهُوَه خدای خود را بنا نمایيد تا صندوق عهد خداوند و اسباب مقدس خدا را به خانه‌ای که به جهت اسم یَهُوَه بنا می شود، بیاورید.»


و در هر کاری که در خدمت خانه خدا و در شریعت و اوامر برای طلبیدن خدای خود اقدام نمود، آن را به تمامی دل خود به عمل آورد و کامیاب گردید.


تا آنکه مقررات او را نگاه دارند و شریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!


به تمامی دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر تو گمراه شوم.


پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم.


‌ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت.


تو را خوانده‌ام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت.


به خادم خود نیکویی بنما تا زنده شوم و کلام تو را حفظ نمایم.


ننگ و رسوایی را از من بگردان، زیرا که شهادات تو را حفظ کرده‌ام.


‌ای خداوند، طریق مقررّات خود را به من بیاموز. پس آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت.


مرا فهم بده و شریعت تو را نگاه خواهم داشت و آن را به تمامی دل خود حفظ خواهم نمود.


خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو را نگاه خواهم داشت.


متکبّران بر من دروغ بستند. و امّا من به تمامی دل پندهای تو را نگاه داشتم.


مطابق رحمت خود مرا زنده ساز تا شهادات دهان تو را نگاه دارم.


همه راههای خداوند رحمت و حق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.


‌ای پسرم، دل خود را به من بده و چشمان تو به راه‌های من شاد باشد.


و مرا خواهید طلبید و چون مرا به تمامی دل خود جستجو نمایید، مرا خواهید یافت.


و روح خود را در درون شما خواهم نهاد و شما را به قوانین خود روان خواهم گردانید تا احکام مرا نگاه داشته، آنها را به جا آورید.


عیسی در جواب او گفت: «اگر کسی مرا محبّت نماید، کلام مرا نگاه خواهد داشت و پدرم او را محبّت خواهد نمود و به سوی او آمده، نزد وی مسکن خواهیم گرفت.


ليکن اگر از آنجا يهوه خدای خود را بطلبی، او را خواهی يافت. به شرطی که او را به تمامی دل و به تمامی جان خود جستجو نمايي.


توجه نماييد تا اوامر يهوه خدای خود را و شهادات و قوانین او را که به شما امر فرموده است، نگاه داريد.


پس يهوه خدای خود را به تمامی جان و تمامی قوت خود محبت نما.


یعنی در هر چه دل ما، ما را محکوم می‌کند، زیرا خدا از دل ما بزرگتر است و هر چیز را می‌داند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ