Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 118:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرا یاری نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 سخت بر من فشار آوردند تا بیفتم، اما خداوند یاری‌ام داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند، امّا خداوند به کمک من رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 118:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چه بسیار از طفولیّتم مرا اذیّت رسانیدند. لیکن بر من غالب نیامدند.


‌ای خداوند، مرا از دست شریر نگاه دار، از مرد ظالم مرا محافظت فرما که تدبیر می‌کنند تا پای‌های مرا بلغزانند.


نشانه خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند، زیرا که تو، ‌ای خداوند، مرا یاری کرده و تسلّی داده‌ای.


‌ای دشمن من، بر من شادی منما، زیرا اگر‌چه بیفتم، خواهم برخاست و اگر چه در تاریکی بنشینم، خداوند نور من خواهد بود.


پس چون فرزندان در خون و جسم شراکت دارند، او نیز همچنان در این هر دو شریک شد تا به واسطهٔ مرگ، صاحب قدرت مرگ یعنی ابلیس را تباه سازد


اما داوود نيز قسم خورده، گفت: «پدرت نيکو می‌داند که در نظر تو التفات يافته‌ام، و می‌گويد، ”مبادا يوناتان اين را بداند و غمگين شود.“ ولی به حيات خداوند و به حيات تو قسم، که در ميان من و مرگ يک قدم بيش نيست.»


و اگر‌چه کسی برای تعقیب تو و به قصد جانت برخيزد، جان آقايم در دسته حيات، نزد يهوه خدايت بسته خواهد شد. و اما جان دشمنانت را گويا از ميان کفه فلاخن خواهد انداخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ