Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 115:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد؛ چه کوچک و چه بزرگ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 او ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، از خُرد و بزرگ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی می‌دارند، از کوچک و بزرگ، برکت می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 او همهٔ خداترسان، کوچک و بزرگ را، یکسان برکت خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 او همهٔ خداترسان را، کوچک و بزرگ، یکسان برکت خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 115:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هللویاه! خوشا به حال کسی ‌که از خداوند می‌ترسد و در پندهای او بسیار رغبت دارد.


خوشا به حال هر ‌که از خداوند می ترسد و در طریق‌های او گام برمی‌دارد.


خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهد نمود.


اگر‌چه گناهکار صد مرتبه شرارت ورزد و عمر دراز کند، اما می‌دانم برای آنانی که از خدا بترسند و به حضور وی ترسان باشند، سعادتمندی خواهد بود.


اما برای شما که از اسم من می‌ترسید، آفتاب عدالت طلوع خواهد کرد و بر بالهای وی شفا خواهد بود. و شما بیرون آمده، مانند گوساله‌های چاق جست و خیز خواهید کرد.


و رحمت او پشت بر پشت است بر آنانی که از او می ترسند.


«ای برادران عزیز و پسران تبار ابراهیم و هر که از شما خداترس باشد، به ما کلام این نجات فرستاده شد.


اما از خدا یاری یافته، تا امروز باقی ماندم و کوچک و بزرگ را اعلام می‌نمایم و حرفی نمی‌گویم جز آنچه انبیا و موسی گفتند که می‌بایست واقع شود،


که در آن نه یونانی است، نه یهود، نه ختنه‌شدگی، نه ختنه‌ناشدگی نه بربر نه سکایی، نه غلام و نه آزاد، بلکه مسیح همه و در همه است.


و ملّتها خشمناک شدند و خشم تو آشکار گردید و زمان مردگان رسید تا بر ایشان داوری شود و تا خادمان خود یعنی انبیا و مقدّسان و ترسندگان نام خود را چه کوچک و چه بزرگ پاداش دهی و فاسد کنندگان زمین را از بین ببری.»


و صدایی از تخت بیرون آمده، گفت: «حمد نمایید خدای ما را‌، ای تمامی خادمان او، و ترسندگان او، چه بزرگ و چه کوچک.»


و مردگان را کوچک و بزرگ دیدم که پیش تخت ایستاده بودند؛ و دفترها را گشودند. پس دفتری دیگر گشوده شد که دفتر حیات ‌است و بر مردگان داوری شد، مطابق کارهای ایشان از آنچه در دفترها نوشته شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ