Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 113:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 زن نازاد را خانه‌نشین می‌سازد و مادر فرحناک فرزندان. هللویاه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 زن نازاد را خانواده‌دار می‌سازد، مادر شادمانِ فرزندان. هَلِلویاه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 زن نازاد را خانه نشین میسازد و مادر فرحناک فرزندان. هللویاه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خداوند به زن نازا فرزندان می‌بخشد و او را شادمان می‌سازد. سپاس بر خداوند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 به زنان نازا، خانواده می‌بخشد و آنها را شادمان می‌سازد. خداوند را سپاس باد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 به زنان بدون فرزند، خانواده می‌بخشد و آن‌ها را با فرزندان شادمان می‌سازد. خداوند را سپاس باد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 113:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اسحاق برای همسر خود، چون که نازا بود، نزد خداوند دعا کرد. و خداوند او را مستجاب فرمود. و زوجه‌اش رفقه حامله شد.


پس آن زن حامله شده، سال بعد در همان روزها به موجب کلامی که اِلیشَع به او گفته بود، پسری زایید.


خدا بی‌کسان را ساکن خانه می‌گرداند و اسیران را بیرون آورده، به سعادت می‌رساند. لیکن فتنه‌انگیزان در زمین خشک ساکن خواهند شد.


ای نازا که نزاییده‌ای، بسرا! ای که درد زایمان نکشیده‌ای، به آواز بلند ترنّم نما و فریاد برآور! زیرا خداوند می‌گوید: «پسران زن بی‌کس از پسران زن شوهردار زیاده‌اند.


و اگر آن زن نجس نشده، پاک باشد، آنگاه آزاد بوده، فرزندان خواهد زاييد.


زیرا نوشته شده است: «ای نازا که نزاییده‌ای، شاد باش! صدا کن و فریاد برآور ‌ ای تو که درد زایمان ندیده‌ای. زیرا که فرزندان زن بی‌کس از فرزندان شوهردار بیشترند.»


سيرشدگان، خويشتن را برای نان اجير ساختند. و کسانی که گرسنه بودند، استراحت يافتند. بلکه زن نازا هفت فرزند زاييده است. و آنکه فرزندان بسيار داشت، زبون گرديده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ