Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 109:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 کسی نباشد که بر او رحمت کند و بر یتیمان وی کسی شفقت ننماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 باشد که کسی بر او احسان نکند و بر یتیمانش نظر لطف نیفکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 کسی نباشد که بر او رحمت کند و بر یتیمان وی احدی رافت ننماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 کسی بر او رحم نکند و برای یتیمان او دل نسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 کسی بر او رحم نکند و هیچ‌کس یتیمانی را که او از خود به جا می‌گذارد، مورد لطف و توجّه قرار ندهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 باشد که کسی به او محبّت نکند و نظر لطف به یتیمانش نداشته باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 109:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فرزندان او از امنیت دور هستند و در دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست.


و کمانهای ایشان، جوانان را خرد خواهد کرد. و بر ثمره رَحِم ترحم نخواهند نمود و چشمان ایشان بر کودکان شفقت نخواهد داشت.


چون شاخه‌هایش خشک شود، شکسته خواهد شد. پس زنان آمده، آنها را خواهند سوزانید، زیرا که ایشان قوم بیفهم هستند. بنابراین آفریننده ایشان بر ایشان ترحم نخواهد نمود و خالق ایشان بر ایشان شفقت نخواهد کرد.


از این رو خداوند از جوانان ایشان خشنود نخواهد شد و بر یتیمان و بیوه‌زنان ایشان ترحم نخواهد نمود. چونکه تمامی ایشان خدانشناس و شریرند و از هر دهانی حماقت جاری می‌شود. با اینهمه غضب او برگردانیده نشده و دست او هنوز دراز است.


تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»


بدهید تا به شما داده شود. زیرا پیمانه نیکوی افشرده و تکان داده و لبریز شده را در دامن شما خواهند گذارد. زیرا که به همان پیمانه‌ای که می​‌سنجید، برای شما سنجیده خواهد شد.»


زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود بر کسی‌ که رحم نکرده است و رحم بر داوری پیروز خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ