Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 109:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و فرزندان او آواره شده، گدایی بکنند و از خرابه‌های خود خوراک را بجویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 باشد که فرزندانش آواره شوند و گدایی کنند، و ویرانه‌های خانۀ خویش را جستجو نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و فرزندان او آواره شده، گدایی بکنند و از خرابه های خودقوت را بجویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 فرزندانش آواره شده، در میان ویرانه‌های خانهٔ خود به گدایی بنشینند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 اطفالش آواره شوند و به گدایی بیفتند، از ویرانه‌ای که زندگی می‌کنند رانده گردند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 بگذار اطفالش آواره شوند و به گدایی بیفتند و از ویرانه‌ای که زندگی می‌کنند رانده گردند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 109:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خون او بر سر يوآب و تمامی خاندان پدرش قرار گيرد و از خاندان یوآب کسی ‌که ترشح و جذام داشته باشد، و بر عصا تکيه کند، و به شمشير بيفتد، و محتاج نان باشد، هیچوقت کم نباشد.»


پس جذام نَعَمان به تو و به نسل تو تا به ابد خواهد چسبید.» و جیحَزی از حضور اِلیشَع چون یک جذامی بیرون رفت، با بدنی که از جذام چون برف سفید بود.


اگر فرزندانش بسیار شوند، شمشیر برای ایشان است، و نسل او از نان سیر نخواهند شد.


فرزندان او از امنیت دور هستند و در دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست.


من جوان بودم و اکنون پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.


و برای خوراک پراکنده شوند و سیر نشده، شب را به سر برند.


و دختران موآب مثل پرندگان آواره و مانند آشیانه ترک شده نزد معبرهای اَرنون خواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ