Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 107:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 فدیه‌شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 چنین گویند فدیه‌شدگان خداوند، که ایشان را از تنگی فدیه داده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 فدیه شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 کسانی که توسط خداوند نجات یافته‌اند به همه اعلام کنند که خداوند آنها را از دست دشمنانشان نجات داده است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آنانی که به وسیلهٔ خداوند نجات یافته‌اند بگویند، که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آنانی که به‌وسیلهٔ خداوند نجات‌یافته‌اند، بگویند که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 107:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایشان را از دست دشمن نجات داد و از دست دشمن رهایی بخشید.


و او اسرائیل را فدیه خواهد داد از تمامی گناهان وی.


زیرا قلعه من تو هستی. روح خود را به ‌دست تو می‌سپارم. ای یَهوْه خدای حق، تو مرا رهانیده‌ای.


ترس و هراس ايشان را فرو گرفت. از بزرگی بازوی تو مثل سنگ بی‌حرکت گشتند تا قوم تو‌ ای خداوند، عبور کنند. تا اين قومی که تو خريده‌ای، عبور کنند.


شیری در آن نخواهد بود و حیوان درنده‌ای بر آن برنخواهد آمد و در آنجا یافت نخواهد شد، بلکه ناجیان بر آن روان خواهند گشت.


و الان خداوند که آفریننده تو، ‌ای یعقوب، و سازنده تو، ‌ای اسرائیل است چنین می‌گوید: «مترس، زیرا که من تو را فدیه دادم و تو را به اسمت خواندم. پس تو از آن من هستی.


تقصیرهای تو را مثل ابر غلیظ و گناهانت را مانند ابر محو ساختم. پس نزد من بازگشت نما، زیرا تو را فدیه داده‌ام.


و ایشان ”قوم مقدس“ خوانده خواهند شد، و ”فدیه شدگان خداوند.“ و تو ”مطلوب“ و ”شهر غیر متروک“ نامیده خواهی شد.


زیرا که روز انتقام در دل من بود و سال فدیه شدگانم رسیده بود.


«تو را از دست شریران خواهم رهانید و تو را از کف ستمکیشان فدیه خواهم نمود.»


زیرا خداوند یعقوب را فدیه داده و او را از دست کسی ‌که از او قویتر بود، رهانیده است.


‌ای دختر صَهیون، مثل زنی که می‌زاید درد بکش، زیرا که الان از شهر بیرون رفته، در صحرا خواهی نشست و به بابل رفته، در آنجا رهایی خواهی یافت و در آنجا خداوند تو را از دست دشمنانت رهایی خواهد داد.


«خداوند خدای اسرائیل متبارک باد، زیرا از قوم خود تفقد نموده، برای ایشان رهایی فراهم کرد.


که ما را فیض عطا فرماید، تا از دست دشمنان خود رهایی یافته، او را بدون ترس عبادت کنیم.


امّا ما امیدوار بودیم که همین است آنکه می‌باید اسرائیل را نجات دهد و علاوه بر این همه، امروز از وقوع این چیزها روز سوم است،


مسیح ما را از لعنت شریعت بازخرید نمود چونکه در راه ما لعنت شد، چنانکه نوشته شده است «ملعون است هر که بر دار آویخته شود.»


و به یاد آور که تو در سرزمين مصر غلام بودی و يهوه، خدايت تو را رهایی داد، بنابراين من امروز اين را به تو امر می‌فرمايم.


ليکن از اين جهت که خداوند شما را دوست می‌داشت و می‌خواست قسم خود را که برای پدران شما خورده بود، به جا آورد. پس خداوند شما را با دست قوی بيرون آورد و از خانه بندگی از دست فرعون، پادشاه مصر، فديه داد.


که خود را در راه ما فدا ساخت تا ما را از هر ناراستی برهاند و قومی برای خود طاهر سازد که مِلک خاص او و غیور در کارهای نیک باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ