Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 100:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 خداوند را با شادی عبادت نمایید و به حضور او با ترنم بیاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 خداوند را با شادی عبادت نمایید، و سرودخوانان به حضور او بیایید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 خداوند را باشادی عبادت نمایید و به حضور او با ترنم بیاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 خداوند را با شادی عبادت کنید و سرودخوانان به حضور او بیایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 خداوند را با شادی پرستش کنید، با سرودهای نشاط‌انگیز به حضور او بیایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 خداوند را با شادی پرستش کنید؛ با سرودهای شاد به حضور او بیایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 100:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در روز هشتم، قوم را مرخص فرمود و ایشان برای پادشاه برکت خواسته، و با شادمانی و خوشدلی به خاطر تمامی کار نیکی که خداوند به خادم خود داوود و به قوم خویش اسرائیل نموده بود، به خانه‌های خود رفتند.


و حِزِقیای پادشاه و سران به لاویان امر کردند که به کلمات داوود و آساف رویابین برای خداوند تسبیح بخوانند. پس با شادمانی تسبیح خواندند و تعظیم نموده، سجده کردند.


و حِزِقیا دسته‌های کاهنان و لاویان را مطابق وظایف ایشان قرار داد که هر کس از کاهنان و لاویان موافق خدمت خود برای قربانی‌های سوختنی و قربانی‌های سلامتی و خدمت و تشکر و تسبیح به دروازه‌های اردوی خداوند حاضر شوند.


چون این را به یاد می‌آورم، جان خود را بر خود می‌ریزم. چگونه با جماعت می‌رفتم و ایشان را به خانه خدا پیشروی می‌کردم، به صدای ترنم و سپاس در گروه عیدکنندگان.


چون برای تو سرود می‌خوانم، لبهایم بسیار شادی خواهد کرد و جانم نیز که آن را رهایی داده‌ای.


به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او را آواز شادمانی دهیم!


و به حضور يهوه خدای خود شادی نماييد؛ شما با پسران و دختران و غلامان و کنيزان خود، و لاويانی که درون دروازه‌های شما باشند، چونکه ايشان را با شما سهم و نصيبی نيست.


و به حضور يهوه خدايت شادی نما؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاوی که درون دروازه‌هايت باشد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که در ميان تو باشند، در مکانی که يهوه خدايت برگزيند تا نام خود را در آن ساکن گرداند.


در عيد خود شادی نما؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاوی و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند.


«از اين جهت که يهوه خدای خود را به شادمانی و خوشی دل برای فراوانی همه ‌چيز عبادت ننمودي.


در خداوند دائم شاد باشید و باز می‌گویم: شاد باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ