Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 1:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 پس مثل درختی نشانده نزد نهرهای آب خواهد بود، که میوه خود را در موسمش می‌دهد، و برگش پژمرده نمی‌گردد و هر ‌آنچه می‌کند نیک انجام خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 او بسان درختیست نشانده بر کنارۀ جویبار، که میوۀ خویش در موسمش آرد به بار، و برگش نیز پژمرده نشود، و در هر آنچه کند کام یابد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس مثل درختی نشانده نزد نهرهای آب خواهد بود، که میوه خودرا در موسمش میدهد، و برگش پژمرده نمی گردد و هرآنچه میکند نیک انجام خواهدبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 او همچون درختی است که در کنار نهرهای آب کاشته شده و به موقع میوه می‌دهد و برگهایش هرگز پژمرده نمی‌شوند؛ کارهای او همیشه ثمربخش‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 او مانند درختی است که در کنار نهر آب کاشته شده باشد، میوهٔ خود را در موسمش می‌دهد و برگهایش پژمرده نمی‌گردد و در همهٔ کارهای خود موفّق است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 او مانند درختی است که در کنار نهر آب کاشته شده باشد؛ میوۀ خود را در موسمش می‌دهد و برگ‌هایش پژمرده نمی‌گردد و در همۀ کارهای خود موفّق است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 1:3
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و زندانبان زندان به آنچه در دست او بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد.


و آقایش دید که خداوند با او می‌باشد و هر ‌آنچه او می‌کند، خداوند در دستش راست می‌آورد.


و خداوند با او می‌بود و به هر طرفی که رو می‌نمود، پیروز می‌شد و بر پادشاه آشور شورید و دیگر او را خدمت ننمود.


پس حال ای پسر من، خداوند همراه تو باد تا کامياب شوی و خانه یَهُوَه خدای خود را چنانکه درباره تو فرموده است، بنا نمايي.


آنگاه اگر دقت کنی و احکام و قوانینی را که خداوند به موسی درباره اسرائيل امر فرموده است، به عمل آوری، کامياب خواهی شد. پس قوی و دلير باش و ترسان و هراسان مشو.


و در هر کاری که در خدمت خانه خدا و در شریعت و اوامر برای طلبیدن خدای خود اقدام نمود، آن را به تمامی دل خود به عمل آورد و کامیاب گردید.


و بسیاری هدایا به اورشلیم برای خداوند و پیشکشها برای حِزِقیا پادشاه یهودا آوردند و او بعد از آن به نظر همه ملتها محترم شد.


لیکن از بوی آب، جوانه می‌زند و مثل نهال نو، شاخه‌ها می‌آورد.


آنچه بر آن عزم کنی، برایت برقرار خواهد شد، و روشنایی بر راههایت خواهد تابید.


عمل دستهای خود را خواهی خورد. خوشا به حال تو و سعادت با تو خواهد بود.


و رهگذران نمی‌گویند: «برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند برکت می‌دهیم.»


در وقت پیری نیز میوه خواهند ‌آورد و تر و تازه و سبز خواهند بود.


تا اعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است، و در وی هیچ بی‌انصافی نیست.


چون شاخه‌هایش خشک شود، شکسته خواهد شد. پس زنان آمده، آنها را خواهند سوزانید، زیرا که ایشان قوم بیفهم هستند. بنابراین آفریننده ایشان بر ایشان ترحم نخواهد نمود و خالق ایشان بر ایشان شفقت نخواهد کرد.


عادلان را بگویید که ایشان را سعادتمندی خواهد بود، زیرا از ثمره کارهای خویش خواهند خورد.


و ایشان در میان سبزه‌ها، مثل درختان بید بر جویهای آب خواهند رویید.


و خداوند تو را همیشه هدایت نموده، جان تو را در مکانهای خشک سیر خواهد کرد و استخوانهایت را قوی خواهد ساخت و تو مثل باغ سیراب و مانند چشمه آب که آبش کم نشود، خواهی بود.


او مثل درخت نشانده بر کنار آب خواهد بود که ریشه‌های خویش را به سوی رود پهن می‌کند و چون گرما بیاید، نخواهد ترسید و برگش شاداب خواهد ماند. در خشکسالی نگرانی نخواهد داشت و از آوردن میوه باز نخواهد ماند.»


آن تاک در زمین نیکو نزد آبهای بسیار کاشته شد تا شاخه‌ها رویانیده، میوه بیاورد و تاکی مرغوب گردد.


مادر تو همچون تاکی بود در تاکستان، نشانیده بر کناره آب. به خاطر آبهای بسیار میوه آورد و شاخه بسیار داشت.


از این جهت قد او از تمامی درختان صحرا بلندتر شده، شاخه‌هایش زیاده گردید و ساقه‌های خود را رشد داده، آنها از زیادی آبها بلند شد.


و بر کنار رود به این طرف و آن طرف هر نوع درخت خوراکی خواهد رویید که برگهای آنها پژمرده نشود و دایم میوه دهد و هر ماه میوه تازه خواهد آورد، زیرا که آبش از معبد جاری می‌شود و میوه آنها برای خوراک و برگهای آنها به جهت درمان خواهد بود.»


مثل وادي​های کشيده شده، مثل باغها بر کنار رودخانه، مثل درختان عود که خداوند غرس نموده باشد و مثل سروهای آزاد نزد جويهای آب.


و چون آفتاب برآمد، بسوخت و چون ریشه نداشت، خشکید.


و در کناره راه یک درخت انجیر دیده، نزد آن آمد و جز برگ بر آن هیچ نیافت. پس آن را گفت: «از این به بعد میوه تا به ابد بر تو نشود!» که در همان لحظه درخت انجیر خشکید!


و چون موسم میوه نزدیک شد، غلامان خود را نزد دهقانان فرستاد تا میوه‌های او را بردارند.


گفتند: «البته آن بدکاران را به سختی هلاک خواهد کرد و باغ را به باغبانان دیگر خواهد سپرد که میوه‌هایش را در موسم به او دهند.»


اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته می‌شود و می‌خشکد و آنها را جمع کرده، در آتش می‌اندازند و سوخته می‌شود.


خداوند در انبارهای تو و به هر‌ چه دست خود را به آن دراز می‌کنی، بر تو برکت خواهد فرمود و تو را در سرزمينی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، مبارک خواهد ساخت.


اینها در مهمانی‌های محبّتانه شما صخره‌ها هستند چون با شما شادی می‌کنند، و شبانانی که خود را بی‌ترس پروار می‌کنند و ابرهای بی‌آب از بادها رانده شده و درختان پاییزی بی‌میوه، دوباره مرده و از ریشه‌ کنده شده،


و در وسط میدان آن و بر هر دو کناره نهر، درخت حیات را که دوازده نوع میوه می‌آورد، یعنی هر ماه میوه خود را می‌داد؛ و برگهای آن درخت برای شفای قومها می‌بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ