Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 9:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان مخفیانه لذیذ می‌باشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 «آبِ دزدیده شیرین است؛ و نانی که پنهانی خورده شود، لذیذ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ میباشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر است و نانی که در پنهانی خورده شود، لذیذتر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 9:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون زن دید که آن درخت برای خوراک نیکوست و به نظر خوشنما و درختی دلپذیر برای افزایش دانش، پس از میوه‌اش گرفته، بخورد و به شوهر خود نیز داد و او خورد.


نان فریب برای انسان لذیذ است، امّا بعد دهانش از سنگریزه‌ها پر خواهد شد.


همچنان است طریق زن زناکار؛ می‌خورد و دهان خود را پاک می‌کند و می‌گوید: «کارِ بدی نکردم.»


جوی‌های تو بیرون خواهد ریخت و نهرهای آب در میدانها


چشمه تو مبارک باشد و از زن جوانی خویش مسرور باش؛


لیکن گناه از حکم فرصت کشیده، هر نوع طمع را در من پدید آورد. زیرا بدون شریعت گناه مرده است.


زیرا کارهایی که ایشان پنهانی می‌کنند، حتّی سخن از آنها هم زشت است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ