Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 9:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 اگر حکیم هستی، برای خود حکیم هستی. و اگر مسخره نمایی، به تنهایی متحمّل زیان آن خواهی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 اگر حکیمی، خود از آن بهره خواهی برد؛ اگر تمسخرگری، خود به تنهایی زیان خواهی دید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 اگر حکیم باشی خودت منفعت خواهی کرد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 9:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی اگر به راستی هم که خطا کرده‌ام، خطای من نزد من می‌ماند.


پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به تو خواهد رسید.


کسی ‌که در دل منحرف است، از ثمر راه‌های خود سیر می‌شود، و مرد صالح از ثمر طریق‌های خویش.


اشتهای کارگر برایش کار می‌کند، زیرا که دهانش او را به پیش می‌راند.


محکومیت به جهت استهزا کنندگان مهیّا است و تازیانه‌ها برای پشت احمقان.


پس الان مسخره منمایید، مبادا بندهای شما محکم گردد، زیرا هلاکت و تقدیری را که از جانب خداوند یهوه صِبایوت، بر تمامی زمین می‌آید، شنیده‌ام.


هر ‌که گناه کند او خواهد مرد. پسر متحمل گناه پدرش نخواهد بود و پدر متحمل گناه پسرش نخواهد بود. عدالت مرد عادل بر خودش خواهد بود و شرارت مرد شریر بر خودش خواهد بود.


و تمامی قبایلی که باقیمانده باشند، هر قبیله جدا، و زنان ایشان جدا.


زیرا هر کس حامل بار خود خواهد شد.


و همچنین در سایر رساله‌های خود این چیزها را بیان می‌نماید که در آنها بعضی چیزهاست که فهمیدن آنها مشکل است و مردمان بی‌علم و ناپایدار آنها را مثل سایر کتب تحریف می‌کنند تا به هلاکت خود برسند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ