Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 7:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 تا تو را از زن اجنبی نگاه دارد و از زن غریبی که سخنان تملّق‌آمیز می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 تا تو را از زن زناکار حفظ کنند، و از زن بیگانه که سخنان تملّق‌آمیز می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 تا تو را از زن اجنبی نگاه دارد، و از زن غریبی که سخنان تملقآمیز میگوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنها تو را از زن شوهردار و از سخنان تملّق‌آمیز آنها دور می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آن‌ها تو را از زن بدکاره حفظ کرده از سخنان تملّق‌آمیز آن‌ها دور خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 7:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا تو را از زن اجنبی رهایی بخشد و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛


دهان زنان بیگانه چاه عمیق است و هر ‌که مغضوب خداوند باشد، در آن خواهد افتاد.


لیکن، ‌ای پسر من، چرا از زن بیگانه فریفته شوی؟ و سینه زن غریب را در بر‌ گیری؟


زیرا که لب‌های زن اجنبی عسل را می چکاند و دهان او از روغن ملایمتر است.


تا تو را از زن خبیث نگاه دارد و از چاپلوسی زبان زن بیگانه.


پس او را از فزونی سخنانش فریفته کرد و از تملّق لب‌هایش او را اغوا نمود.


به حکمت بگو که «تو خواهر من هستی» و فهم را دوست خویش بخوان


زیرا که از پنجره خانه خود نگاه کردم و از پشت پنجره خویش.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ