Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 7:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 گاهی در کوچه‌ها و گاهی در میدان‌ها و نزد هر گوشه‌ای در کمین می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 دَمی در کوچه‌ها و دمی دیگر در میدانها در گوشه‌ای به کمین است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 گاهی درکوچهها و گاهی در شوارع عام، و نزد هر گوشهای در کمین میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 او در گوشۀ خیابان‌ها و در میدان‌ها در کمین است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 7:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او نیز مثل راهزن در کمین می‌باشد و خیانتکاران را به میان مردم می‌افزاید.


که در کوچه به سوی گوشه او می‌گذشت و به راه خانه او می‌رفت؛


نزد در خانه خود می‌نشیند، در مکان‌های بلند شهر بر کرسی،


زیرا از زمان قدیم یوغ تو را شکستم و بندهای تو را گسیختم و گفتی: ”خدمت نخواهم نمود!“ زیرا بر هر تپه بلند و زیر هر درخت سبز خوابیده، زنا کردی.


چه ماهرانه راه خود را آماده می‌سازی تا محبت بیابی؟ تا به آنجا که زنان بد را نیز به راههای خود تعلیم دادی.


چرا اینقدر می شتابی تا راه خود را تغییر دهی؟ چنانکه از آشور خجل شدی، همچنین از مصر نیز خجل خواهی شد.


چشمان خود را به بلندیها برافراز و ببین که کدام مکان است که در آن با تو همخواب نشده‌اند. برای ایشان به سر راهها مثل زن عرب در بیابان نشستی و زمین را به زنا و بدرفتاری خود آلوده ساختی.


که به سر هر راه، محرابهای خود را بنا نمودی و در هر کوچه عمارات بلند خود را ساختی و مثل فاحشه‌های دیگر نبودی، چرا که مزد را خوار شمردی.


و نور چراغ در تو دیگر نخواهد تابید و آواز عروس و داماد باز در تو شنیده نخواهد گشت، زیرا که تاجران تو بزرگان جهان بودند و از جادوگری تو همهٔ ملّتها گمراه شدند.


زیرا که از شراب غضب‌آلود زنای او همهٔ ملّتها نوشیدند و پادشاهان جهان با وی زنا کرده‌اند و تجار جهان از زیادی عیاشی او دولتمند گردیده‌اند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ