Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 6:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 آنها را بر دل خود دائم ببند و آنها را بر گردن خویش بیاویز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 آن را همیشه بر دل خود بَربند و بر گردن خویش بیاویز،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 آنها را بر دل خود دائم ببند، و آنها را بر گردن خویش بیاویز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 سخنان ایشان را آویزه گوش خود نما و نصایح آنها را در دل خود جای بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 سخنان آنها را پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش و آنها را در قلبت حفظ کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 سخنان آن‌ها را پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش و آن‌ها را در قلبت حفظ کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 6:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اين علامتی بر دستت و علامتی در ميان چشمان تو خواهد بود، زيرا خداوند ما را به قوت دست از مصر بيرون آورد.»


و اين برای تو علامتی بر دستت خواهد بود و یادگاری در ميان دو چشمت، تا شريعت خداوند در دهانت باشد. زيرا خداوند تو را به ‌دست قوی از مصر بيرون آورد.


به هوش باش که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خود بنویس.


آنها از نظر تو دور نشود. آنها را در درون دل خود نگاه دار.


آن را ترک منما که تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار که تو را نگاه خواهد داشت.


چونکه ظاهر شده‌اید که رساله مسیح می‌باشید، خدمت کرده شده از ما و نوشته شده نه به مرکب، بلکه به روح خدای زنده، نه بر لوحهای سنگ، بلکه بر لوحهای گوشتی دل.


و آنها را بر دست خود برای نشانه ببند، و چون علامت ميان چشمانت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ